Tradução de "oferecida contra" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Contra - tradução : Contra - tradução : Oferecida contra - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Assistência médica foi oferecida.
Health services were provided.
Cobertura oferecida pela caução
Cover provided b the Flagship Bond 5.1
Essa interligação deve ser oferecida
Each Party shall adopt or maintain appropriate measures for the purpose of preventing suppliers who, alone or together, are a major supplier from engaging in or continuing anti competitive practices.
Transmissão Manual ou Automática era oferecida.
Manual or Automatic transmission was offered.
Ao poeta Rainer Maria Rilke foi oferecida psicanálise.
The poet Rainer Maria Rilke was offered psychoanalysis.
MT c4sparks Saudação de três dedos contra o golpe oferecida fugazmente por estas mulheres no shopping BBK pic.twitter.com ZLaw5bnWds Alessio Fratticcioli ( fratticcioli) Junho 1, 2014
MT c4sparks Three finger anti thai coup salute offered fleetingly by these woman at a BKK mall pic.twitter.com ZLaw5bnWds Alessio Fratticcioli ( fratticcioli) June 1, 2014
A Itália assinala que, se a frota existente em 31.03.2004 (186 aeronaves) permanecesse constante, o aumento de capacidade oferecida teria sido ainda superior ( , contra 14,9 ).
Italy points out that if the fleet as it stood at 31 March 2004 (186 aircraft) had been maintained, the capacity increase would have been even higher ( instead of 14,9 ).
Uma recompensa foi oferecida por informações pertinentes ao incidente.
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
Uma versão executiva desta aeronave é oferecida como BBJ1 .
The 737 700ER is a mainline passenger version of the BBJ1 and 737 700IGW.
ii ) a evolução da conectividade da SWIFT oferecida aos clientes
ii ) the evolution of the SWIFT connectivity that is offered to customers
Ann Darrow é sequestrada e oferecida como sacrifício a Kong.
(Ann Darrow does not appear, but is mentioned several times.
Temos de aproveitar a oportunidade histórica que nos é oferecida.
We must seize the historic opportunity that we have been given.
Malta reconheceu a oportunidade que lhe estava a ser oferecida.
Malta has recognised this opportunity.
À Niue foi oferecida a autonomia em 1965 (junto com as Ilhas Cook, que aceitaram), mas pediu para que sua autonomia fosse oferecida em outra década.
Niue had been offered autonomy in 1965 (along with the Cook Islands, which accepted), but had asked for its autonomy to be deferred another decade.
Assegurar que a quantidade total de água medicada oferecida é consumida.
Ensure that the total amount of medicated water offered is consumed.
Nos Estudos 025EXT e 034, foi oferecida terapêutica domiciliária aos doentes.
In Studies 025EXT and 034, patients were offered home therapy.
Espero assim ter ganho a ganafa de champanhe que foi oferecida.
So I hope I have now won myself the bottle of champagne that was on offer!
Hora do Assassino, oferecida por Dr. Fang, o seu amável dentista.
Murder Time, with the compliments of Dr. Fang, your friendly dentist.
É tentador ver oferecida a vida que teria se casasse consigo.
It's very tempting to be offered the kind of life I'd have as your wife.
O Babelfish é uma máquina de serviço de traduções oferecida pelo AltaVista.
Babelfish is a machine translation service provided by AltaVista.
Não sei que espécie de assistência à saúde está sendo oferecida aí.
I don't know what kind of healthcare is delivered there.
A continuidade da paixão é proporcional à resistência originalmente oferecida pela mulher.
The duration of passion is proportionate with the original resistance of the woman.
As mãos são lavadas e uma toalha é oferecida para secá las.
It is served to guests, and it is impolite to refuse it.
A educação primária é gratuita e obrigatória, sendo oferecida em escolas públicas.
Primary education is free and compulsory in government sponsored public schools.
Uma boa oportunidade para o fazer será oferecida pelo alargamento da Comunidade.
But when you are thirsty you do not spend too much time discussing that point you drink what there is and you then go looking for more.
A Europa deve aproveitar a oportunidade que lhe é oferecida neste campo.
The concept of a 'dependent child' also needs clarifying, ssnee it varies widely from country to country.
Como devem saber esta placa é oferecida apenas io em ocasoes raras.
As you are doubtlessly aware this plaque is only given in rare cases.
A duração da proteção oferecida deve ser de, pelo menos, 25 anos.
The duration of protection available for the unregistered appearance of a product shall amount to at least three years from the date on which the design was made available to the public in one of the Parties.
saldos de 100000 euros, abaixo dos quais não será oferecida qualquer remuneração,
balance amounts of EUR 100000 below which no remuneration will be offered,
Acho que você verá o mesmo paralelo quando a coisa comercial for oferecida.
I think you kind of see the same kind of parallel when the commercial stuff is offered.
A cadeira tinha sido oferecida a Max von Laue, mas ele se recusou.
The chair had been offered to Max von Laue, but he had turned it down.
Na arte, pode se representá la como sendo oferecida aos homens por anjos.
In art, the crown may be shown being offered to those on Earth by angels.
A Ordem de Rio Branco é uma condecoração oferecida pelo Governo do Brasil.
The Order of Rio Branco ( Ordem de Rio Branco ) is an honorific order of Brazil.
Uma contraprestação legal precisa de existir e ser oferecida para validar a nota.
A lawful consideration must exist and be tendered to support the Note.
E oferecida a possibilidade de tratamento aos infractores que se encontram sob custódia.
Offenders are offered treatment while in custody.
Estou consciente da contribuição positiva que, neste sentido, nos foi oferecida pelo SME.
So I come to the question of parallelism and balance between monetary union and economic union.
Tratase de uma problemática demasiadamente importante para ser oferecida no altar da subsidiariedade.
Now to the content of the proposed framework directive.
Foi esta a informação que nos foi oferecida pelos famigerados documentos da Infopol.
This then provided us with the notorious Infopol documents.
Conselhos relativos à utilização, pelos consumidores, da possibilidade de retoma oferecida pelo fabricante
advice on how the consumer can make use of the manufacturer's take back offer
Conselhos relativos à utilização, pelo consumidor, da possibilidade de retoma oferecida pelo fabricante
advice on how the consumer can make use of the manufacturer's take back offer
A taxa de juro será a taxa reduzida que for oferecida pelo agente inquirido .
The interest rate shall be the discounted rate that is being offered by the reporting agent .
A taxa de juro será a taxa reduzida que for oferecida pelo agente inquirido .
The interest rate is the discounted rate that is being offered by the reporting agent .
A coroa foi oferecida a Guilherme e Maria, que aceitaram em 11 de maio.
William and Mary were offered the Scottish Crown they accepted on 11 May.
Ele aparece sendo carregado por dois homens após tomar uma bebida oferecida por Thor.
In a 2002 survey of whether he believes in God, he stated, Well, let me put it this way...
Uma grande quantia de dinheiro era oferecida, e a plateia esperava um bom espetáculo.
A large sum of money was rewarded, and the audience expected a good show.

 

Pesquisas relacionadas : Ajuda Oferecida - Posição Oferecida - Hospitalidade Oferecida - Cobertura Oferecida - Contrapartida Oferecida - Oportunidade Oferecida - Educação Oferecida - Carga Oferecida - Posição Oferecida - Oportunidade Oferecida - Oferecida Por - Resistência Oferecida - Recepção Oferecida - Capacidade Oferecida