Tradução de "operamos a partir de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Então, operamos. | Okay, then we operate. |
Operamos sem ele. | We'll operate without it. |
Operamos um barco eficiente. | We run an efficient ship. |
Creio que mudará a forma como operamos. | I think that it'll change the way that we do surgery. |
Operamos com sucesso 12 pacientes. | We did 12 open heart surgical patients successfully. |
Recordo que operamos num mercado. | I remind you that we work in a market place. |
Compramos um exército e operamos outro. | We bought one military and we operated another. |
Mas nós operamos de uma maneira bem diferente. | But we do it quite differently |
É aqui que estamos e é daqui que operamos. | Here is where we are and here is where we operate. |
Quero dizer, de muitas formas, o jeito que fazemos isso, ainda operamos no escuro. | I mean, in many ways, the way that we're doing it, we're still operating in the dark. |
Mais perto de casa, também na Europa, operamos mais eficazmente do que fora dela. | Closer to home, also in Europe, we operate more effectively than outside it. |
Hoje em dia operamos, na prática, com regras mínimas comuns relativas à abertura. | At present, we in practice operate with common minimum rules governing transparency. |
Sim, de acordo, mas segundo as estatísticas, as nossas perdas são quatro vezes mais quando operamos a baixa altitude. | Yes, sir. That's a hard nut to crack, Brick. Statistics show that our losses are four times greater in lowaltitude operations... |
Temos de ser mais inovadores e ambiciosos em quase todos os domínios em que operamos, a começar pelas nossas políticas de informação e comunicação. | We need to be more innovative and ambitious in almost every area of our operation, never more so than in our information and communication policies. |
Tal é a situação, pode se estar de acordo ou não, mas tal é de facto o conjunto de acordos, no quadro dos quais nós operamos. | and Question No 37 by Mr Andrews (H 1296 92) Subject Protecting aid workers in Somalia |
Mas não se tratam de medidas concretas ou específicas, e não se encontra no quadro do sistema no qual nós operamos. | What is being done about this, Mr President in Office? |
O Ator implementa uma política que leva em consideração o estado do ambiente e o contexto no qual operamos. | The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate. |
O Ator implementa uma política que tem em consideração o estado do ambiente e o contexto no qual operamos. | The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate. |
Nós operamos este transponder com a Agência Espacial Européia. que nos dá o benefício de calibrar cada um dos satélites que passam e tirar uma fotografia. | This transponder that we operate with the European Space Agency it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture. |
Este lt i gt transponder lt i gt que operamos com a Agência Europeia Espacial dá nos a vantagem de cada satélite que aparece em autocalibragem tirar uma imagem. | This transponder that we operate with the European Space Agency it gives us the benefit that every satellite that comes over to calibrate itself is taking a picture. |
Reparem, o que acontece quando operamos um sistema para além dos seus limites e depois continuamos a um ritmo de aceleração exponencial é que o sistema deixa de funcionar e avaria. | See what happens when you operate a system past its limits and then keep on going at an ever accelerating rate is that the system stops working and breaks down. |
Dados reais a partir de Julho de Dados a partir de Dezembro de Dados a partir de Dezembro de Dados a partir de Dezembro de Dados reais de Julho de 1997 1997 | Real back data from July 1997 |
Lembraste? A partir de feijões de gela... A partir de feijões de soja? | Do you remember out of jelly ...out of soybeans? |
a partir de | from |
a partir de . | As from . 7.2 |
a partir de . .. . | from . .. . |
a partir de . . | as from |
A partir de | From |
A partir de 01.09.2000 rotulagem, a partir de 01.01.2002 rotulagem muito pormenorizada. | So as from 1 September 2000 we will have labelling, and as from 1 January 2002 it will be extremely comprehensive. |
Podem vê la a partir de cima, a partir do teto. | You can look at it from on top, from the ceiling. |
Válida a partir de | Valid from |
A partir de agora | From now on |
Pagamento a partir de | Payment from |
A partir de agora. | As of now. |
Que a partir de... | That everywhere I went... |
A partir de tabaco? | Tobacco? |
A partir de morte? | Death? |
A partir de hoje. | The people are moving in today. |
Fabricação a partir de | Manufacture from |
A partir de 1.1.2007 | From 1.1.2007 |
Fabrico a partir de | Sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable |
Fabrico a partir de | Articles of leather saddlery and harness travel goods, handbags and similar containers articles of animal gut (other than silk worm gut) |
Fabrico a partir de | Manufacture from highly transparent polyester foils with a thickness of less than 23 micron |
Fabrico a partir de | Hand decoration (except silk screen printing) of hand blown glassware, provided that the total value of the hand blown glassware used does not exceed 50 of the ex works price of the product |
A partir de 1.1.2017 | As of 1.1.2017 |
Pesquisas relacionadas : Como Operamos - Operamos Uma Política De - A Partir - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Partir De - A Jusante A Partir De - A Recristalização A Partir De