Tradução de "oportuna" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ela era oportuna!
It was a sensible amendment !
Que história mais oportuna.
You think of the prettiest stories to tell.
Permitame agradecer a oportuna advertência.
You must allow me to thank you for the timely warning.
Boa ou ruim, foi oportuna.
Good or bad, it was timely.
Uma boa mudança é sempre oportuna.
A good change can never come too late.
Parece mais oportuna a segunda hipótese.
These are all fertilized, but only some (three or four) are placed in the uterus.
Presidente. A correcção oportuna será feita (
The sit in was a peaceful affair and lasted only some twenty minutes or so.
Esta proposta não nos parece oportuna.
We do not think this proposal is suitable.
Não precisa lentamente, no tempo e oportuna
Do not need to slowly, at the time and timely
A escolha desta abordagem parece me muito oportuna.
I think it was a very good idea to opt for that approach.
Agradeço ao relator a sua oportuna proposta.
I would thank the rapporteur for a good proposal.
Trata se de uma legislação muito oportuna.
It is very timely legislation.
A presente resolução é, por isso, oportuna.
The draft resolution before us is therefore opportune.
A sua comunicação é, portanto, muito oportuna.
Your communication is therefore very well timed.
É o que chamo uma interrupção oportuna.
This is what I call a timely interruption.
Podias ter arranjado uma altura mais oportuna.
I must say that you could have found a more opportune time.
A chegada da Caravana na fronteira é oportuna.
The Caravan s arrival at the border is timely.
A referência ao programa SAVE é, talvez, oportuna.
The reference to the SAVE programme is perhaps well timed.
Foi uma discussão oportuna, travada na sede apropriada.
This was an opportune debate at the appropriate level.
O relatório reclama acção comunitária oportuna e inoportunamente.
She urges Community action, whether that is appropriate or not.
A Comissão das Comunidades apresentou agora uma proposta oportuna.
based on clear criteria and provision was made for it to be reviewed after five years.
Considero que esta chamada de atenção foi muito oportuna.
I think that remark was rather apposite.
Daí a referência oportuna ao artigo 40º do Tratado.
Hence the timely reference to Article 40 of the Treaty.
Nesse mês, o meu grupo apresentará a oportuna resolução. ção.
My group will table an appropriate motion for a resolution then.
Seria uma iniciativa muito oportuna no Ano Europeu dos Idosos.
Mr Lane has just mentioned the question of the budget.
Por tudo isto, a iniciativa valeu, foi oportuna e fecunda.
For these reasons, this initiative was valuable, timely and fruitful.
Esta revisão é, ao mesmo tempo, oportuna e bem vinda.
This overhaul is both timely and welcome.
Por último, a discussão sobre o alargamento é particularmente oportuna.
Finally, the discussion on enlargement is particularly timely.
Não considero, porém, oportuna a recomendação expressa na proposta de reso
In addition to its trade clauses, the agreement should cover a wide variety of fields in which it would be
Não é esta a altura oportuna de impor mais, condições prévias.
The second motion's text goes into the content of the Convention and a lot more besides.
Em meu entender, estamos perante uma proposta muito oportuna e pertinente.
I believe this report will enable the two bodies to carry out their work efficiently and transparently and I commend the report to the House.
Nos programas PHARE e TACIS, parece oportuna uma fase de consolidação.
the Commission's making. The Commission has to make the best of a bad job.
A concluir, a realização deste debate neste momento é muito oportuna.
In conclusion, the holding of this debate on this occasion is very welcome.
A matéria que estamos a discutir é muito importante e oportuna.
This is a very relevant area which we are discussing today.
Consideramos oportuna a inclusão predeterminada na nova directiva dos trabalhadores independentes.
We feel that it would be appropriate to include the self employed in the new directive from the start.
Agradeço à senhora deputada Kauppi esta pergunta extremamente interessante e oportuna.
Thank you, Ms Kauppi, for this extremely interesting and timely question.
Troca oportuna de informações suscetíveis de afetar as atividades de cooperação
Timely exchange of information that may affect cooperative activities
Troca oportuna de informações susceptíveis de afectar as atividades de cooperação
The Parties agree to apply the following principles to cooperation activities covered by this Agreement
Vejo que esta sugestão extremamente oportuna recolhe o consenso da nossa assembleia.
I can see that this very timely suggestion has the general support of the House.
Poderia ser uma escolha oportuna, mesmo que não fosse a solução definitiva.
Although not the final solution, it could be an appropriate path to take.
A iniciativa do Parlamento é, por conseguinte, particularmente oportuna e bem vinda.
Parliament's initiative is therefore particularly timely and welcome.
É indiscutível que a informatização do regime de trânsito comum se afigura oportuna.
The computerisation of the common transit procedure is appropriate. This is unquestionable.
A regulamentação que propomos visa assegurar uma reafectação financeira articulada, oportuna e certeira.
We all realise that both these texts are parts of the Community charter on matters of financial policy for the coming years.
A terminar, gostaria de referir outra questão oportuna, relativa ao desenvolvimento da provedoria.
Finally, allow me to take up another topical issue which concerns the development of the office of Ombudsman.
É oportuna, pois, a questão de saber por que não reajustamos os números.
Therefore, somebody should ask 'why do we not readjust the figures?'