Tradução de "oportuna" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ela era oportuna! | It was a sensible amendment ! |
Que história mais oportuna. | You think of the prettiest stories to tell. |
Permitame agradecer a oportuna advertência. | You must allow me to thank you for the timely warning. |
Boa ou ruim, foi oportuna. | Good or bad, it was timely. |
Uma boa mudança é sempre oportuna. | A good change can never come too late. |
Parece mais oportuna a segunda hipótese. | These are all fertilized, but only some (three or four) are placed in the uterus. |
Presidente. A correcção oportuna será feita ( | The sit in was a peaceful affair and lasted only some twenty minutes or so. |
Esta proposta não nos parece oportuna. | We do not think this proposal is suitable. |
Não precisa lentamente, no tempo e oportuna | Do not need to slowly, at the time and timely |
A escolha desta abordagem parece me muito oportuna. | I think it was a very good idea to opt for that approach. |
Agradeço ao relator a sua oportuna proposta. | I would thank the rapporteur for a good proposal. |
Trata se de uma legislação muito oportuna. | It is very timely legislation. |
A presente resolução é, por isso, oportuna. | The draft resolution before us is therefore opportune. |
A sua comunicação é, portanto, muito oportuna. | Your communication is therefore very well timed. |
É o que chamo uma interrupção oportuna. | This is what I call a timely interruption. |
Podias ter arranjado uma altura mais oportuna. | I must say that you could have found a more opportune time. |
A chegada da Caravana na fronteira é oportuna. | The Caravan s arrival at the border is timely. |
A referência ao programa SAVE é, talvez, oportuna. | The reference to the SAVE programme is perhaps well timed. |
Foi uma discussão oportuna, travada na sede apropriada. | This was an opportune debate at the appropriate level. |
O relatório reclama acção comunitária oportuna e inoportunamente. | She urges Community action, whether that is appropriate or not. |
A Comissão das Comunidades apresentou agora uma proposta oportuna. | based on clear criteria and provision was made for it to be reviewed after five years. |
Considero que esta chamada de atenção foi muito oportuna. | I think that remark was rather apposite. |
Daí a referência oportuna ao artigo 40º do Tratado. | Hence the timely reference to Article 40 of the Treaty. |
Nesse mês, o meu grupo apresentará a oportuna resolução. ção. | My group will table an appropriate motion for a resolution then. |
Seria uma iniciativa muito oportuna no Ano Europeu dos Idosos. | Mr Lane has just mentioned the question of the budget. |
Por tudo isto, a iniciativa valeu, foi oportuna e fecunda. | For these reasons, this initiative was valuable, timely and fruitful. |
Esta revisão é, ao mesmo tempo, oportuna e bem vinda. | This overhaul is both timely and welcome. |
Por último, a discussão sobre o alargamento é particularmente oportuna. | Finally, the discussion on enlargement is particularly timely. |
Não considero, porém, oportuna a recomendação expressa na proposta de reso | In addition to its trade clauses, the agreement should cover a wide variety of fields in which it would be |
Não é esta a altura oportuna de impor mais, condições prévias. | The second motion's text goes into the content of the Convention and a lot more besides. |
Em meu entender, estamos perante uma proposta muito oportuna e pertinente. | I believe this report will enable the two bodies to carry out their work efficiently and transparently and I commend the report to the House. |
Nos programas PHARE e TACIS, parece oportuna uma fase de consolidação. | the Commission's making. The Commission has to make the best of a bad job. |
A concluir, a realização deste debate neste momento é muito oportuna. | In conclusion, the holding of this debate on this occasion is very welcome. |
A matéria que estamos a discutir é muito importante e oportuna. | This is a very relevant area which we are discussing today. |
Consideramos oportuna a inclusão predeterminada na nova directiva dos trabalhadores independentes. | We feel that it would be appropriate to include the self employed in the new directive from the start. |
Agradeço à senhora deputada Kauppi esta pergunta extremamente interessante e oportuna. | Thank you, Ms Kauppi, for this extremely interesting and timely question. |
Troca oportuna de informações suscetíveis de afetar as atividades de cooperação | Timely exchange of information that may affect cooperative activities |
Troca oportuna de informações susceptíveis de afectar as atividades de cooperação | The Parties agree to apply the following principles to cooperation activities covered by this Agreement |
Vejo que esta sugestão extremamente oportuna recolhe o consenso da nossa assembleia. | I can see that this very timely suggestion has the general support of the House. |
Poderia ser uma escolha oportuna, mesmo que não fosse a solução definitiva. | Although not the final solution, it could be an appropriate path to take. |
A iniciativa do Parlamento é, por conseguinte, particularmente oportuna e bem vinda. | Parliament's initiative is therefore particularly timely and welcome. |
É indiscutível que a informatização do regime de trânsito comum se afigura oportuna. | The computerisation of the common transit procedure is appropriate. This is unquestionable. |
A regulamentação que propomos visa assegurar uma reafectação financeira articulada, oportuna e certeira. | We all realise that both these texts are parts of the Community charter on matters of financial policy for the coming years. |
A terminar, gostaria de referir outra questão oportuna, relativa ao desenvolvimento da provedoria. | Finally, allow me to take up another topical issue which concerns the development of the office of Ombudsman. |
É oportuna, pois, a questão de saber por que não reajustamos os números. | Therefore, somebody should ask 'why do we not readjust the figures?' |