Tradução de "ordenei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ordenei - tradução :
Palavras-chave : Ordered Commanded Strike Return Stand

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pois ordenei.
So I did.
Eu ordenei já...
But I gave an order...
Eu ordenei mais uma dúzia.
I ordered a dozen more like it.
Ordenei que ninguém podia sair.
My orders was nobody was to leave.
Ordenei que os homens retirassem.
I ordered you to get these men out.
Eu já ordenei estes números, certo?
I already put these numbers in order, right?
Ordenei à guarda que o impedisse.
I've ordered your guard to hold the stair.
Já te ordenei que a queimasses.
I've ordered you to burn it.
Eu ordenei que eles me seguissem.
I gave them orders to follow me.
E então eu ordenei todos os números.
So I've ordered all the numbers.
Ordenei a vocês que não sejam detidos.
They're very careful at the Channel ports nowadays.
Te ordenei ir ao ponto de encontro.
I told you to get to the rendezvous.
Nunca ordenei que se disparasse contra a policia.
I never ordered the first policeman to be shot.
E viverá feliz para sempre como eu ordenei.
Youll live happily ever after as I ordered it.
Será feito exatamente como ordenei ao Sr. Thatcher.
It's going to be done exactly the way I've told Mr. Thatcher.
Ordenei ao Wilks que deixe o resto de lado.
I've ordered Wilks to shove everything else aside.
Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer.
I commanded you at that time all the things which you should do.
Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer.
And I commanded you at that time all the things which ye should do.
E quando eu ordenei os estudantes, eu disse, Quem tem o melhor?
And when I sat the students down, I said, Who's got the best one?
Então, qual é o número do meio agora que eu os ordenei?
So what's the middle number now that we've ordered it?
Ordenei ao Matt Wayne para tirar os 10,000 dólares à rapariga Wallace.
I ordered Matt Wayne to get that Wallace girl's 10,000.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced.
Devo voltar e ver algumas execuções que ordenei e saiu, deixando Alice sozinha com o Grifo.
I must go back and see after some executions I have ordered' and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
Yes, I solicited him, but he abstained. Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.'
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
Indeed I tried to tempt him to myself but he held back, although if he were not to follow my order, he would certainly be imprisoned and humiliated.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
If he declines to do what I command, he shall be imprisoned and be one of the humiliated'
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
If he does not yield to me, I shall order him to be locked up in prison to make him humble.
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados.
Now, however, if he does not do as I bid him, he shall certainly be put in prison and be humiliated.
Ora, quanto coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei s igrejas da Galiléia.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
Ora, quanto coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei s igrejas da Galiléia.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
Devo voltar e ver depois de alguns execuções que ordenei , e ela caminhou , deixando Alice sozinha com o Grifo.
I must go back and see after some executions I have ordered' and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon.
Deus perguntou lhe mais Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
God said, Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?
Deus perguntou lhe mais Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
O relatório apresenta propostas muito concretas e interessantes sobre as quais já ordenei que se efectuassem estudos e análises técnicas.
The report contains interesting, practical proposals on which I have already ordered studies and technical analyses to be carried out.
de nenhum produto da vinha comerá não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
She may not eat of anything that comes of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing all that I commanded her let her observe.
de nenhum produto da vinha comerá não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing all that I commanded her let her observe.
Este é o conjunto de dados que eu já ordenei Nosso volume de dados agora é 0, 0, 7, 50, 10.000 e 1.000.000.
Let's say our data set and I'll order it for us let's say our data set was 0, 7, 50, I don't know, 10,000, and 1 million.
Rebecca, aparentemente mulher delicada e esta fraco, diz que seu filho, e você é meu filho, ouve a minha voz quando eu ordenei.
Rebecca, seemingly delicate woman and this weak, says her son, and you are my son, hear my voice when I commanded you.
e disse lhes Tudo quanto Moisés, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido minha voz em tudo quanto vos ordenei.
and said to them, You have kept all that Moses the servant of Yahweh commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you.
Levanta te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente.
Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to sustain you.
E passados muitos dias, me disse o Senhor Levanta te, vai ao Eufrates, e toma dali o cinto que te ordenei que escondesses ali.
It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there.
e disse lhes Tudo quanto Moisés, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido minha voz em tudo quanto vos ordenei.
And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you
Levanta te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente.
Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.