Tradução de "ordenei" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ordenei - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pois ordenei. | So I did. |
Eu ordenei já... | But I gave an order... |
Eu ordenei mais uma dúzia. | I ordered a dozen more like it. |
Ordenei que ninguém podia sair. | My orders was nobody was to leave. |
Ordenei que os homens retirassem. | I ordered you to get these men out. |
Eu já ordenei estes números, certo? | I already put these numbers in order, right? |
Ordenei à guarda que o impedisse. | I've ordered your guard to hold the stair. |
Já te ordenei que a queimasses. | I've ordered you to burn it. |
Eu ordenei que eles me seguissem. | I gave them orders to follow me. |
E então eu ordenei todos os números. | So I've ordered all the numbers. |
Ordenei a vocês que não sejam detidos. | They're very careful at the Channel ports nowadays. |
Te ordenei ir ao ponto de encontro. | I told you to get to the rendezvous. |
Nunca ordenei que se disparasse contra a policia. | I never ordered the first policeman to be shot. |
E viverá feliz para sempre como eu ordenei. | Youll live happily ever after as I ordered it. |
Será feito exatamente como ordenei ao Sr. Thatcher. | It's going to be done exactly the way I've told Mr. Thatcher. |
Ordenei ao Wilks que deixe o resto de lado. | I've ordered Wilks to shove everything else aside. |
Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer. | I commanded you at that time all the things which you should do. |
Assim naquele tempo vos ordenei todas as coisas que devíeis fazer. | And I commanded you at that time all the things which ye should do. |
E quando eu ordenei os estudantes, eu disse, Quem tem o melhor? | And when I sat the students down, I said, Who's got the best one? |
Então, qual é o número do meio agora que eu os ordenei? | So what's the middle number now that we've ordered it? |
Ordenei ao Matt Wayne para tirar os 10,000 dólares à rapariga Wallace. | I ordered Matt Wayne to get that Wallace girl's 10,000. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced. |
Devo voltar e ver algumas execuções que ordenei e saiu, deixando Alice sozinha com o Grifo. | I must go back and see after some executions I have ordered' and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | Yes, I solicited him, but he abstained. Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.' |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | Indeed I tried to tempt him to myself but he held back, although if he were not to follow my order, he would certainly be imprisoned and humiliated. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | If he declines to do what I command, he shall be imprisoned and be one of the humiliated' |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | If he does not yield to me, I shall order him to be locked up in prison to make him humble. |
Porém, se não fizertudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e será um dos vilipendiados. | Now, however, if he does not do as I bid him, he shall certainly be put in prison and be humiliated. |
Ora, quanto coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei s igrejas da Galiléia. | Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. |
Ora, quanto coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei s igrejas da Galiléia. | Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. |
Devo voltar e ver depois de alguns execuções que ordenei , e ela caminhou , deixando Alice sozinha com o Grifo. | I must go back and see after some executions I have ordered' and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon. |
Deus perguntou lhe mais Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses? | God said, Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from? |
Deus perguntou lhe mais Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses? | And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? |
O relatório apresenta propostas muito concretas e interessantes sobre as quais já ordenei que se efectuassem estudos e análises técnicas. | The report contains interesting, practical proposals on which I have already ordered studies and technical analyses to be carried out. |
de nenhum produto da vinha comerá não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura tudo quanto lhe ordenei cumprirá. | She may not eat of anything that comes of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing all that I commanded her let her observe. |
de nenhum produto da vinha comerá não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura tudo quanto lhe ordenei cumprirá. | She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing all that I commanded her let her observe. |
Este é o conjunto de dados que eu já ordenei Nosso volume de dados agora é 0, 0, 7, 50, 10.000 e 1.000.000. | Let's say our data set and I'll order it for us let's say our data set was 0, 7, 50, I don't know, 10,000, and 1 million. |
Rebecca, aparentemente mulher delicada e esta fraco, diz que seu filho, e você é meu filho, ouve a minha voz quando eu ordenei. | Rebecca, seemingly delicate woman and this weak, says her son, and you are my son, hear my voice when I commanded you. |
e disse lhes Tudo quanto Moisés, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido minha voz em tudo quanto vos ordenei. | and said to them, You have kept all that Moses the servant of Yahweh commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you. |
Levanta te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente. | Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to sustain you. |
E passados muitos dias, me disse o Senhor Levanta te, vai ao Eufrates, e toma dali o cinto que te ordenei que escondesses ali. | It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there. |
e disse lhes Tudo quanto Moisés, servo do Senhor, vos ordenou, tendes observado, bem como tendes obedecido minha voz em tudo quanto vos ordenei. | And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you |
Levanta te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente. | Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. |