Tradução de "pátios" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Agora os pátios. | Now come the courtyards. |
Mas a glória pátios. | But courtyards glory. |
Tu ficas com os pátios na Hauptstrasse do 1 ao 88. | You're responsible for the courtyards on Hauptstrasse from 1 to 88. |
Outras superfícies (superfícies edificadas, pátios, caminhos, tanques, pedreiras, terras não aráveis, rochedos, etc.) | Other land (land occupied by buildings, farmyards, tracks, ponds, quarries, infertile land, rock, etc.) |
Outras superfícies (superfícies edificadas, pátios, caminhos, pântanos, pedreiras, terras não aráveis, rochedos, etc.) | Other land (land occupied by buildings, farmyards, tracks, ponds, quarries, infertile land, rock, etc.) |
O castelo de origem gótica inclui 40 prédios e edifícios palacianos com cinco pátios. | The original Gothic castle consists of 40 structures and palatial buildings with five courtyards. |
3 Outras superfícies (superfícies edificadas, pátios, caminhos, tanques, pedreiras, terras não aráveis, rochedos, etc.) | Other land (land occupied by buildings, farmyards, tracks, ponds, quarries, infertile land, rock, etc.) |
Uma hora por dia eles são trazidos a esses sombrios e desinteressantes pátios para exercícios. | For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards. |
Cerca de 92 estruturas foram construídas sobre grandes pirâmides dispostas em redor de praças e pátios. | About 92 structures were built on large pyramids laid out around plazas and courtyards. |
O recinto compreende dois grandes pátios abertos, rodeados de construções ligadas a galerias claustrais de madeira ou pedra. | There is a small postern gate at L. The enceinte comprises two large open courts, surrounded with buildings connected with cloister galleries of wood or stone. |
A última secção será em volta dos pátios ferroviários, que é o maior local não urbanizado em Manhattan. | And then the last section was going to go around the rail yards, which is the largest undeveloped site in Manhattan. |
Depois de passar pela porta do palácio você se encontrará em mundo de elegantes edifícios e pátios vastos. | Immediately past the chateau gate, you will find yourself in a world of elegant buildings and spacious courtyards. |
e a última seção passaria em volta dos pátios ferroviários, que é a maior área não desenvolvida em Manhattan. | And then the last section was going to go around the rail yards, which is the largest undeveloped site in Manhattan. |
O Senhor, pois, fez conforme a palavra de Moisés e as rãs morreram nas casas, nos pátios, e nos campos. | Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields. |
O Senhor, pois, fez conforme a palavra de Moisés e as rãs morreram nas casas, nos pátios, e nos campos. | And the LORD did according to the word of Moses and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields. |
Possui quatro fachadas de pedra e design neoclássico com elementos como pátios, entradas e colunas que imitam as estruturas mais antigas da cidade. | It has four façades of quarried stone, and it is mostly of Neoclassical design with elements such as courtyards, entrances and columns that imitate the older structures of the city. |
As galerias principais dos pátios Exterior e Interior são, todas elas, distribuídas em grupos de três a disposição do trigrama Qian, representando o Céu. | The main halls of the Outer and Inner courts are all arranged in groups of three the shape of the Qian triagram, representing Heaven. |
Por baixo, vemos todas aqueles pátios, zonas temporárias, para onde as colónias foram transferidas até fevereiro, e depois transportadas até à zona das amendoeiras | And below, you can see all these out yards, or temporary yards, where the colonies are brought in until February, and then they're shipped out to the almonds. |
Em todos os pátios de recreio, os miúdos das escolas dizem a cada qual o que é seu , residindo nisto o princípio da subsidiariedade. | That is what subsidiarity is about. |
Os blocos são da mesma altura e criam conjuntos fechados de casas residenciais da cor clara de arreia, com pátios vastos, típicos dos bairros residências russos. | Blocks of flats are of the same height and form virtually closed complexes of residential buildings of light sand colour, with the large courtyards typical of Russian urban buildings. |
Você pode encontrar frequentemente demonstrações de cetraria nos pátios dos castelos tchecos e da Morávia, por exemplo em Sychrov, Točník, Český Šternberk, Kost, Dobříš, Ohrada ou Křivoklát. | Often you will see demonstrations of falconry in the courtyards of Bohemian and Moravian castles and chateaux, such as Sychrov, Točník, Český Šternberk, Kost, Dobříš, Ohrada and Křivoklát. |
Como os Estados Unidos tem os seus pátios interiores , a URSS a sua esfera de interesses, então tem também a Comunidade Europeia a sua esfera de influência. | We must have the courage to say that when such events occur, Europe must be able to take up arms to save its people, as in Mogadishu, as in Entebbe, as in Kolwezi. |
Pátios de arcadas, ornamentação de esgrafie, cumeeiras de formas ricas com áticos, tetos de traves ou de cassetes e portais ornamentados são os elementos típicos das joias renascentistas tchecas. | Arcaded courtyards, sgrafito decorations, richly formed gables with attics, beamed or panelled ceilings and decorated portals are the most common features of the jewels of the Czech Renaissance. |
E que o prédio propriamente dito é ocupado na parte baixa, interrompido por uma série de pátios, e são cinco acres de espaço horizontal ininterrupto para os escritórios administrativos deles. | And that the building itself is occupied in the lower portion, broken up by a series of courts, and it's five acres of uninterrupted, horizontal space for their administrative offices. |
Vocês podem passear nos seus pátios, palácios, museus e jardins durante o dia inteiro e admirar a beleza surpreendente da história milenar do trono dos reis, imperadores e presidentes tchecos. | You can wander around its courtyards, palaces, museums and garden all day long and whilst doing so, admire the overwhelming beauty of a place which has been the seat of Czech kings, emperors and presidents for a thousand years. |
A Arquitetura Islâmica tem sido chamada de arquitetura velada , porque sua beleza artística não raro se esconde nos espaços interiores dos edifícios (como nos pátios), ocultando se aos olhos do observador externo. | Islamic architecture has been called the architecture of the veil because the beauty lies in the inner spaces (courtyards and rooms) which are not visible from the outside (street view). |
Graças a boa conservação das casas , você poderá facilmente imaginar a vida cotidiana das pessoas que estendiam roupas entre as paredes tortas e passavam o seu tempo livre principalmente nos pequenos pátios. | Small very dissimilar houses, which had previously been considered as a sign of poverty, have a completely different kind of charm today, charm that you will see in Golden Lane, or right here in New World. |
Apesar do palácio neorrenascentista estar aberto só parcialmente para o público, vocês poderão admirar sua beleza no Salão de cavaleiros, muito procurado quanto o salão de casamentos, ou nos pátios do palácio. | The Neo Renaissance castle is only partially open to the public, but it is still possible to admire its beauty, for example, in the Knight's Hall, which is a popular place for wedding ceremonies or in its courtyard. |
O Museu de Castelo fica no segundo de cinco pátios do palácio e oferece uma exposição permanente que vai fazer você voltar na época de famílias nobres importantes que moraram em Český Krumlov. | Sending you back in time to the era when prominent noblemen ruled Český Krumlov from the castle, the year round exhibition can be found in the Castle Museum in the second of five courtyards. |
Envenenamento, queimaduras, acidentes em pátios de recreio e lesões resultantes da prática de desportos de alto risco, como sejam os desportos aquáticos e o paragliding, são outras tantas áreas de risco já identificadas. | Poisoning, burns, accidents in playgrounds and injuries arising from high risk sports such as water sports and paragliding are other danger areas that have been identified. |
E há de facto vários teixos antigos em pátios de igrejas dispersos pelo Reino Unido. Mas se fizerem as contas, vão lembrar se que os teixos estavam lá primeiro e só depois as igrejas. | And there are actually a number or ancient yews in churchyards around the U.K., but if you do the math, you'll remember it's actually the yew trees that were there first, then the churches. |
E embora não possamos levar árvores e plantas das planícies e sapos a esses ambientes, levamos imagens da natureza para esses pátios, colocando as nas paredes, para que eles pelo menos tenham contato com imagens da natureza. | Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. |
Durante algumas horas assim podem visitar a basílica romana de São Jorge com os interiores místicos, o Palácio Real gótico, os extensos pátios barrocos, a vila renascentista de rainha Anna, mas também a estufa super moderna nos jardins reais. | Over the course of a few hours, you can visit the Romanesque Basilica of St. George with its mystical interiors, the Gothic Royal Palace, the extensive Baroque courtyard, the Renaissance Summer Palace of Queen Anne as well as the ultramodern greenhouse in the Royal Gardens. |
Saiu, pois, o povo e trouxe os ramos e todos fizeram para si cabanas, cada um no eirado da sua casa, nos seus pátios, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim. | So the people went out, and brought them, and made themselves booths, everyone on the roof of his house, and in their courts, and in the courts of God's house, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim. |
Saiu, pois, o povo e trouxe os ramos e todos fizeram para si cabanas, cada um no eirado da sua casa, nos seus pátios, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim. | So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim. |
O complexo, que abrange dois pátios, o fortificado Palácio Cardinalício, com sua bela Capela de São Silvestre, um mosteiro com seu próprio claustro cosmatesco, está localizado numa parte silenciosa e arborizada de Roma, entre o Coliseu e a Basílica de São João de Latrão. | The complex of the basilica with its two courtyards, the fortified Cardinal Palace with the Saint Silvester Chapel, and the monastery with its cosmatesque cloister is built in a silent and green part of Rome, between the Colosseum and San Giovanni in Laterano, in an out of time setting. |
Ao invés de reconstruir a enorme basílica, o papa Pascoal II escolheu construir um edifício menor com dois pátios, um seguido do outro o primeiro correspondendo ao pátio original do século IX e o segundo, ao espaço originalmente ocupado pelo início da nave da antiga basílica. | Instead of rebuilding the original basilica to scale, Pope Paschal II built a smaller basilica with a two courtyards, one in front of the other the first corresponding to the original 9th century courtyard, while the second was sited over the initial part of the nave. |
O reino incluía também um grande número de sítios terciários e quaternários, a maioria dos quais bastante pequenos e consistindo de vários grupos dispostos em redor de pátios, embora existam também sítios rurais maiores situados em cristas ao longo das orlas dos bajos os quais incluem templos, palácios e estelas. | The kingdom also included a large number of tertiary and quaternary sites, mostly fairly small and consisting of a number of groups arranged around courtyards, although there are also larger rural sites situated on ridges along the edges of the bajos that include temples, palaces and stelae. |
Estelas retratando Heru pa khered sobre o dorso de um crocodilo, segurando serpentes em suas mãos estendidas, eram erguidas nos pátios dos templos egípcios, onde eram imersas ou lustradas com água esta água era então utilizada para abençoar e curar, devido aos supostos poderes de cura e proteção do deus. | Stelae depicting Heru pa Khered standing on the back of a crocodile and holding snakes in his outstretched hands were erected in Egyptian temple courtyards, where they would be immersed or lustrated in water the water was then used for blessing and healing purposes as the name of Heru pa Khered was itself attributed with many protective and healing powers. |