Tradução de "padrinhos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Padrinhos, por favor.
Seconds, please?
Cavalli vem dos seus padrinhos.
Cavalli comes from their sponsors.
Quero que os três ... sejam padrinhos do meu filho.
I want you, all of you... to be my baby's godfathers.
O que não deixa muita água para os padrinhos.
Which doesn't leave much water for us godfathers.
Seus padrinhos incluiam o primo do pai, príncipe Ruperto do Reno.
Her godparents included her father's cousin, Prince Rupert of the Rhine.
Bem, também não é fácil para nós padrinhos esperando em casa.
Well, it's not so easy on us godparents waiting at home either.
Surf e Bob Khan, os padrinhos ou algo da internet compartilham o
Vint Cerf and Bob Kahn, the godparents or something of the internet they share the
No dia 22 de fevereiro, Paul foi batizado, tendo sua avó e seu tio como padrinhos.
On 22 February, Paul was baptized in the Église de la Madeleine, with his grandmother and uncle Louis as godparents.
A ajuda de cada um é importantíssima e estamos sempre nesta batalha de conseguir cada vez mais padrinhos.
Each person helping is important, and we are always battling to get more sponsors.
Jean Monnet, um dos padrinhos da unificação europeia, personifica esta tendência um burocrata de nascença que desconfiava dos políticos.
Jean Monnet, one of the godfathers of European unification, embodied this tendency a born bureaucrat who distrusted politicians.
Seus padrinhos foram seu avô paterno José Joaquim de Lima da Silva e sua avó materna Ana Quitéria Joaquina.
His godparents were his paternal grandfather, José Joaquim de Lima da Silva, and his maternal grandmother, Ana Quitéria Joaquina.
Jorge, supostamente seguindo a tradição, nomeou o Lorde Camareiro, o Duque de Newcastle, como um dos padrinhos batismais da criança.
The King, supposedly following custom, appointed the Lord Chamberlain, the Duke of Newcastle, as one of the baptismal sponsors of the child.
E quando for um homem feito e digno... como os seus padrinhos, Vãolhe falar da mãe, que estava ansiosa para viver ... para ele.
And when he's a fine, big, brave man... like his godfathers... you tell him about his mother... who so wanted to live... for him.
Em uma entrevista, Cyma Zarghami, presidente da Nickelodeon comentou Estamos apostando no fato de que Os Padrinhos Mágicos estarão ao lado de Bob Esponja?
In an interview, Nickelodeon president Cyma Zarghami said, Are we banking on the fact that Fairly OddParents will be the next SpongeBob ?
Estando a Rússia no meio de uma guerra com o Japão, todos os oficiais e soldados do exército e marinha russos foram padrinhos honorários.
As Russia was at war with Japan, all the soldiers and officers of the Russian Army and Navy were named honorary godfathers.
O Conde da Provença e seu irmão Carlos, Conde de Artois, foram os padrinhos representando o irmão da rainha José II, Sacro Imperador Romano Germânico.
Louis Stanislas and his brother, the Count of Artois, served as godfathers by proxy for Joseph II, Holy Roman Emperor, the queen's brother.
É claro que sinto uma enorme consternação pelas perdas sofridas pelos Names, entre os quais se contam vários amigos meus, incluindo os padrinhos de um dos meus filhos.
Of course I have tremendous sympathy for the Names who suffered these underwriting losses, among whom are a number of my friends, including the godparents of one of my own children.
Nos casamentos eslavos , as coroas são feitas geralmente de metal ornamentado, projetado para assemelhar se uma coroa imperial, e são mantidos acima da cabeças dos noivos por seus padrinhos.
In Slavic weddings, the crowns are usually made of ornate metal, designed to resemble an imperial crown, and are held above the newlyweds heads by their best men.
Os seus padrinhos foram o Rei Haroldo V da Noruega, seu tio materno, Ralf Sommerlath, a Rainha Beatriz dos Países Baixos e sua tia, Princesa Desidéria, Baronesa de Silfverschiöld.
Her godparents are King Harald V of Norway, her maternal uncle, Ralf Sommerlath, Princess Beatrix of the Netherlands, and her aunt Princess Désirée, Baroness Silfverschiöld.
Seus padrinhos foram seus tios paternos, o Duque de Gloucester e o príncipe Henrique (posteriormente o Duque de Cumberland), e sua tia paterna, a princesa Augusta, depois Duquesa de Brunsvique Volfembutel.
His godparents were his paternal uncles, the Duke of Gloucester and Prince Henry (later Duke of Cumberland), and his paternal aunt, Princess Augusta, then Hereditary Duchess of Brunswick Wolfenbüttel.
Os cinco padrinhos da rainha foram o rei Leopoldo III da Bélgica, a condessa de Athlone, a princesa de Erbach Schönberg, o duque Adolfo Frederico de Mecklemburgo e a condessa de Kotzebue.
Her five godparents were King Leopold III of the Belgians Princess Alice, Countess of Athlone Elisabeth, Princess of Erbach Schönberg Duke Adolf Friedrich of Mecklenburg and Countess Allene de Kotzebue.
Considero quase enternecedor verificar o modo como, nos seus relatórios sobre os progressos realizados, os senhores se ocupam, quase como padrinhos ou madrinhas, dos países candidatos sobre os quais têm de fazer um relatório.
I find it almost touching to see how you, in your progress reports, are concerned almost like godparents with the welfare of the candidate countries on which you have to report.
Outros padrinhos incluíam a sua irmã mais velha Olga, o seu bisavô, o rei Cristiano IX da Dinamarca, o rei Eduardo VII do Reino Unido, o Príncipe de Gales e o imperador alemão Guilherme II.
His other godparents included his oldest sister, Olga his great grandfather King Christian IX of Denmark King Edward VII of the United Kingdom, the Prince of Wales and William II, German Emperor.
Seus padrinhos foram sua avó paterna, a Viúva Condessa de Saxe Coburgo Saalfeld, seu avô materno, o Duque de Saxe Gota Altemburgo, o Imperador da Áustria, o Duque de Teschen e o Conde de Mensdorff Pouilly.
His godparents were his paternal grandmother, the Dowager Duchess of Saxe Coburg Saalfeld his maternal grandfather, the Duke of Saxe Gotha Altenburg the Emperor of Austria the Duke of Teschen and Emanuel, Count of Mensdorff Pouilly.
Os seus padrinhos eram o príncipe de Gales, a princesa de Gales, o czarevich da Rússia, a czarevna da Rússia, a princesa Beatriz do Reino Unido, a duquesa de Cambridge e a princesa Ana da Prússia.
Her godparents were The Prince and Princess of Wales, the Russian Tsarevich and Tsarevna, The Princess Beatrice of the United Kingdom, The Duchess of Cambridge, and Princess Anna of Prussia.
a extensão exata dessas relações espirituais, como deveria ser realizada cerimônia ao casamento no catolicismo, não estava claro até que o Concílio de Trento, que limitada, às relações entre os padrinhos, a criança e os pais.
The exact extent of these spiritual relationships as a bar to marriage in Catholicism was unclear until the Council of Trent, which limited it to relationships between the godparents, the child, and the parents.
Seus padrinhos foram Carlos IX de França (representado por João, Conde de Brienne), Isabel I de Inglaterra (representada por Francisco Russell, 2.º Conde de Bedford) e Emanuel Felisberto de Saboia (representado pelo embaixador Filipe du Croc).
His godparents were Charles IX of France (represented by John, Count of Brienne), Elizabeth I of England (represented by the Earl of Bedford), and Emmanuel Philibert, Duke of Savoy (represented by ambassador Philibert du Croc).
Seus padrinhos foram o Eduardo, Príncipe de Gales (seu tio), a princesa Ingrid da Suécia (prima de seu pai), a princesa Vitória Alexandra (sua tia avó), Lady Rose Leveson Gower (sua tia) e David Bowes Lyon (seu tio).
Her godparents were the Prince of Wales (her paternal uncle, for whom his brother the Prince George stood proxy) Princess Ingrid of Sweden (her paternal cousin, for whom another cousin Lady Patricia Ramsay stood proxy) the Princess Victoria (her paternal great aunt) the Lady Rose Leveson Gower (her maternal aunt) and the Hon David Bowes Lyon (her maternal uncle).
Seus padrinhos foram o duque Adolfo Frederico IV de Mecklemburgo Strelitz (seu tio materno, representado por William Cavendish, 4.º Duque de Devonshire), Guilherme, Duque de Cumberland (seu tio bisavô paterno) e Augusta de Saxe Gota (sua avó paterna).
His godparents were the Duke of Mecklenburg Strelitz (his maternal uncle, for whom the Duke of Devonshire, Lord Chamberlain, stood proxy), the Duke of Cumberland (his twice paternal great uncle) and the Dowager Princess of Wales (his paternal grandmother).
Cristiano entrou na capela com seus dois padrinhos, os príncipes Eduardo de Saxe Weimar e Frederico de Schleswig Holstein, e Helena foi levada ao altar por sua mãe e pelo Príncipe de Gales, acompanhada por oito damas de honra.
Christian filed into the chapel with his two supporters, Prince Edward of Saxe Weimar and Prince Frederic of Schleswig Holstein, and Helena was given away by her mother, who escorted her up the aisle with the Prince of Wales and eight bridesmaids.
Efectivamente, manifesta se no seu relatório uma inquietação difusa, que felizmente contrasta com o inalterável optimismo dos múltiplos padrinhos do euro e nele encontramos reafirmados, timidamente é certo, mas de qualquer modo reafirmados, alguns princípios de base, todos eles supérfluos.
One senses a diffuse anxiety seeping through his report which contrasts happily with the steadfast optimism of the various advocates of the euro, together with reaffirmation somewhat timid but reaffirmation nonetheless of a few basic principles, all of which are superfluous.
Carlos foi batizado na Capela Real do palácio em 27 de junho por Guilherme Laud, Bispo de Londres, e levado aos cuidados da protestante Maria Curzon, Condessa de Dorset, apesar de seus padrinhos incluirem católicos como sua avó Maria de Médici.
Charles was baptised in the Chapel Royal on 27 June by the Anglican Bishop of London William Laud and brought up in the care of the Protestant Countess of Dorset, though his godparents included his maternal uncle and grandmother, Marie de' Medici, both of whom were Catholics.
O nascimento do segundo filho varão de Jorge, o príncipe Jorge Guilherme, em 1717, foi o catalisador para uma desavença familiar o rei, supostamente seguindo a tradição, nomeou o Lorde Camareiro, o Duque de Newcastle, um dos padrinhos de baptismo.
The birth in 1717 of George's second son, Prince George William, proved to be a catalyst for a family quarrel the king, supposedly following custom, appointed the Lord Chamberlain, the Duke of Newcastle, as one of the baptismal sponsors of the child.
Tenho a impressão de que o Conselho se comporta um pouco como os padrinhos da máfia, nos Estados Unidos que estão a trocar entre si as diversas esferas de actividade e não propriamente como uma autoridade orçamental responsável, que deveria ser.
I have the impression that the Council is, in some respects, acting in a way reminiscent of Mafia leaders in the United States who exchange mutual territories, and not so much like the competent budgetary authority that the Council should be.
João de Vere, 13.º Conde de Oxford, Tomás Stanley, 1.º Conde de Derby, Guilherme FitzAlan, 16.º Conde de Arundel, a rainha Isabel Woodville e Cecília de Iorque foram seus padrinhos, com as últimas duas carregando Artur durante a cerimônia.
John de Vere, 13th Earl of Oxford, Thomas Stanley, 1st Earl of Derby, William FitzAlan, 16th Earl of Arundel, Queen Elizabeth Woodville and Cecily of York served as godparents the latter two carried the prince during the ceremony.
A polícia de Nova Iorque avisou que os padrinhos da droga dos Estados Unidos podem apontar para a Europa como um mercado rentável e empregar vendedores de drogas nos Estados Unidos e na Europa para os ajudar a vender crack nas ruas.
Secondly, I am thinking of the immoral dealers who earn fortunes from the downfall of tens of thousands of young people.
Os seus padrinhos são o seu o tio materno, Martín Zorreguieta, o seu tio paterno o príncipe Constantino dos Países Baixos, a princesa Vitória da Suécia, o vice presidente do governo, Herman Diederik Tjeenk Willink e uma amiga de sua mãe, Samantha van Welderen, Baronesa Rengers Deane.
Her godparents are her uncle Prince Constantijn, Crown Princess Victoria of Sweden, (then) vice president of the Council of State of the Netherlands Herman Tjeenk Willink, friend of her mother Samantha Deane, her uncle Martín Zorreguieta, and friend of her father Marc ter Haar.
Se há aqui quem ponha em dúvida que as eleições na Nicarágua decorreram com perfeita legalidade elas tiveram muitos padrinhos, muitos observadores, mas um só vencedor, e esse foi o povo nicaraguense, que decidiu livremente e de cujos representantes pude mais uma vez ouvir isso mesmo ontem à tarde.
And to anyone here who doubts whether the elections in Nicaragua after all completely above board, I would say
Os padrinhos de batismo da princesa foram o Rei Cristiano X da Dinamarca, o príncipe Canuto da Dinamarca, o príncipe Axel da Dinamarca, o rei Gustavo V da Suécia, o príncipe herdeiro Gustavo Adolfo da Suécia, o príncipe Gustavo Adolfo da Suécia, duque de Västerbotten, e o príncipe Artur, Duque de Connaught.
The Princess's godparents were her paternal grandfather, King Christian X her paternal uncle, Hereditary Prince Knud her cousin, Prince Axel her maternal great grandfather, King Gustaf V of Sweden her maternal grandfather, Crown Prince Gustaf Adolf of Sweden her maternal uncle, Prince Gustaf Adolf, Duke of Västerbotten and her maternal great grandfather, Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathearn.
Os seus padrinhos foram o seu tio avô maternal, o Duque de Cambridge (representado pelo seu filho, o príncipe Jorge de Cambridge) a sua tia paternal, a Duquesa de Saxe Coburgo e Gota (representada pela sua avó materna a Duquesa de Kent) e o meio irmão da rainha Vitória, o Príncipe de Leningen (representado pelo Duque de Wellington).
His godparents were his mother's first cousin, Prince George of Cambridge (represented by his father, The Duke of Cambridge) his paternal aunt, the Duchess of Saxe Coburg and Gotha (represented by his maternal grandmother, the Duchess of Kent) and Queen Victoria's half brother, Carl, Prince of Leiningen (represented by The Duke of Wellington, Conservative Leader in the Lords).
Para não dar razão ao provérbio que diz que os êxitos têm muitos padrinhos mas os fracassos são normalmente órfãos, a minha resposta a essa difícil pergunta é a seguinte foi culpa de todos nós, ou, mais concretamente, foi culpa da avaliação feita por todos os negociadores presentes sobre a melhor forma de cumprirem os seus mandatos.
I do not intend to play that game, and my answer to this difficult question is that we were all responsible. To be precise, the fault lies with the way all the assembled negotiators saw fit to fulfil their mandates.
Foi baptizado a 14 de setembro de 1763 no Palácio de St. James pelo arcebispo da Cantuária, Thomas Secker, e os seus padrinhos foram o seu tio avô, o duque de Saxe Gota Altemburgo (representado na cerimónia pelo conde Gower, Lord Chamberlain), o seu tio, o duque de Iorque (representado pelo conde de Huntingdon) e a sua tia avó, a princesa Amélia.
He was christened on 14 September 1763 at St James's, by the Archbishop of Canterbury, Thomas Secker his godparents were his great uncle the Duke of Saxe Gotha Altenburg (for whom the Earl Gower, Lord Chamberlain, stood proxy), his uncle the Duke of York (for whom the Earl of Huntingdon, Groom of the Stole, stood proxy) and his great aunt the Princess Amelia.