Tradução de "paralisou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sandy também paralisou a cidade de Nova Iorque. | Sandy has also paralyzed the entire city of New York. |
Nesse momento o meu braço direito paralisou totalmente. | And in that moment, my right arm went totally paralyzed by my side. |
Ele tentou falarlhes dos peixes voadores, e paralisou no som S . | He tried telling them about the flying fishes, and he stumbled over the S sound. |
Após a temporada 1931 32, o clube paralisou pela segunda vez suas atividades esportivas. | But for the second time in the clubs history, it ceased activity at the end of the 1931 32 season. |
Greve de 2002 e referendos Em outubro de 2002 uma nova greve paralisou o país durante 9 semanas. | The U.S. government responded negatively to the comments, which were picked up by the media worldwide. |
No entanto, é um dia cheio de emoções fortes e avaliações, após a revolta da polícia que paralisou o país. | However, it is a day full of strong emotions and evaluations, after the police uprising that paralyzed the country. |
A greve paralisou o transporte nacional por um dia, quando o novo governo concordou em satisfazer as demandas da categoria. | The strike paralyzed domestic transport and ended after one day when the new government agreed to satisfy their demands. |
Uma vez mais, o Conselho de Estado dos Países Baixos paralisou, pela enésima vez, um terreno fronteiriço de uma empresa. | Once again, for the umpteenth time, the Council of State in the Netherlands brought a cross border industrial site to a standstill. |
O Compromisso de 1850 paralisou o processamento de uma lei que faria do Novo México um Estado, sob uma Constituição abolicionista. | The extreme northeastern part of New Mexico was owned by France, and sold to the United States as part of the Louisiana Purchase in 1803. |
Como explicação, pode avançarse que houve um referendo em 18 de Maio, o que paralisou bastante o governo até essa data. | To explain this it might be said that, pending the referendum on 18 May, the Government had its hands tied. |
Se o direito de veto paralisou frequentemente as decisões a 15 Estados Membros, pensemos no que aconteceria a 25 ou mais. | If the veto has frequently paralysed decision making with 15 Member States, just think what could happen with 25 or more. |
Em 1975, Velasco foi substituído como presidente pelo general Francisco Morales Bermúdez, que paralisou as reformas e supervisionou o restabelecimento da democracia. | In 1975, General Francisco Morales Bermúdez forcefully replaced Velasco, paralyzed reforms, and oversaw the reestablishment of democracy. |
Foi durante este período de intensa boemia que o ex presidente contraiu uma doença venérea que paralisou seu joelho esquerdo quase por completo. | It was during that time of a bohemian lifestyle that Jango acquired a venereal disease, which paralyzed his left knee almost entirely. |
Eu tinha 24 anos, e estava no auge da minha vida, quando um salto mortal mal realizado quando estava a esquiar me paralisou. | AB I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me. |
Os sismos continuam, a cidade de Pyrgos ficou deserta, a actividade laboral e socioeconómica de dezenas de milhar de habitantes da região paralisou. | The tremors are still going on. The town of Pyrgos has been devastated and work and all socio economic activity has ground to a halt for tens of thousands of people. |
Nos anos 60, Floyd sofreu um derrame cerebral que lhe paralisou parcialmente os músculos da garganta e diminuiu a actividade motora, continuando no entanto, bastante lúcido. | Council suffered a stroke in the late 1960s which partially paralyzed his throat muscles and slowed his motor skills, but did not significantly damage his cognitive abilities. |
Suas composições orquestrais e para piano foram igualmente ignoradas, como resultado, sua carreira paralisou e ele ganhava a vida organizando e transcrevendo a música dos outros. | His keyboard and orchestral compositions were likewise largely ignored as a result, his career stalled, and he earned his living mainly by arranging and transcribing the music of others. |
A atitude do Governo marroquino, com o bombardeamento dos campos de refugiados e a organização de uma segunda marcha verde, paralisou o processo de autodeterminação do povo saraui. | The attitude of the Moroccan Government, which has bombarded the refugee camps and organized a second Green March, has paralysed the process of selfdetermination by the Saharoui people. |
Eles também planejaram pedir a aceitação da soberania da Finlândia aos bolcheviques na forma de um manifesto em 10 de novembro, mas a situação incerta em Petrogrado paralisou o plano. | Following the October Revolution, Finnish socialists planned to ask the Bolsheviks for acceptance of Finland's sovereignty in a manifesto on 10 November, but the uncertain situation in Petrograd stalled it. |
Constato que, desde o desencadear desta guerra contra a Croácia, a Europa a Comunidade Europeia paralisou, na realidade, a diplomacia das nações ocidentais, obrigando o mundo inteiro a uma unanimidade impossível. | Thirdly the weak response of the Council and the Community carries a large measure of responsibility for the tragedy. |
O medo paralisou a interação profissional de modo que milhares de erros trágicos ocorrem porque os médicos estão com medo de falar, Você tem certeza de que essa é a dosagem certa? | The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up Are you sure that's the right dosage? |
Ela demoliu o Sistema Monetário Europeu, paralisou a marcha para a união económica e monetária, e lançou a dúvida sobre a nossa capacidade para atingir o objectivo da moeda única num horizonte previsível. | It has smashed the European Monetary System, it has stopped progress towards economic and monetary union in its tracks, and it has cast doubt on our ability to achieve the objective of the single currency in the foreseeable future. |
Todos pudemos verificar a forma como a cultura do medo paralisou consideravelmente e poderei mesmo dizer totalmente a tomada de decisão no seio da Comissão, e refiro me também aos serviços e aos funcionários. | We have all seen how the culture of fear has rather paralysed totally paralysed I might say the decision making processes within the Commission, and by that I also mean the departments and the officials. |
0 Acto Único aumentou os casos em que se pode recorrer a votação por maioria qualificada, subtraindo os ao processo de votação por unanimidade que, no passado, paralisou frequentemente o processo de decisão no Conselho. | The Single Act extended the cases in which voting may be by a qualified majority, thus eliminating certain cases where unanimity was required, which often in the past paralysed the Council's decision making process. |
As primeiras ideias de uma ligação fixa através do canal apareceram em 1802, mas a pressão da política e da imprensa britânicas sobre a questão da segurança nacional paralisou as tentativas de construção de um túnel. | Ideas for a cross Channel fixed link appeared as early as 1802, but British political and press pressure over the compromising of national security stalled attempts to construct a tunnel. |
É claro que um dos maiores fracassos consiste na nossa incapacidade de resolver o problema da recessão que paralisou a economia europeia e que resultou na existência de cerca de 20 milhões de desempregados entre os nossos cidadãos. | Of course one of our major failures is our inability to tackle the recession that has paralysed the European economy, resulting in some 20 million of our citizens finding themselves unemployed. |
No rescaldo da Conferência de Granada que paralisou uma grande parte dos projectos europeus, continuará a Comissão a atribuir a mesma importância ao desenvolvimento de uma Europa do espaço? Que iniciativas prevê para o relançamento da política espacial europeia? | Following the Grenada conference at which a number of European projects were frozen, does the Commission still view the development of European space policy with the same importance, and what initiative is it considering to relaunch this policy? |
Que faz a Comissão, e em particular o seu representante em Bucareste, para levar a cabo com prontidão o processo de revisão dos trâmites de adopção internacional de crianças que o Governo romeno paralisou durante mais de nove meses? | What action is being taken by the Commission (and, in particular, by its representative in Bucharest) in order to ensure that the review of the cases involving the international adoption of children which the Romanian Government suspended over nine months ago is carried out promptly? |
Em violação da legalidade internacional, a Arménia é alvo de um bloqueio econòmico total, principalmente por parte do Azerbaijão e, secundariamente, pela Turquia, que paralisou completamente a vida econòmica e social e ameaça aquele povo de uma nova forma de genocidio. | A full economic blockade has been imposed, in breach of international law, against Armenia mainly by Azerbaijan but also by Turkey, paralysing economic and social life and threatening the Armenian people with a new form of genocide. |
Esta última media foi instituída após a greve geral de 1 de setembro a 3 de setembro de 1942, que paralisou o governo, agricultura, indústria e educação, numa resposta ao alistamento militar obrigatório exigido pela administração alemã em 30 de agosto de 1942. | Executions took place after the so called general strike from 1 September to 3 September 1942, which paralyzed the administration, agriculture, industry and education in response to the declaration of forced conscription by the German administration on 30 August 1942. |
Não só a Cooperação Política foi incapaz de definir, configurar ou traçar uma posição europeia que servisse para abrir uma porta à esperança, por exemplo, de forma semelhante ao que são, neste momento, as iniciativas do Irão e da União Soviética, mas, de certo modo, também paralisou a acção de alguns países. | The Iraqis' conventional warefare potential would have obliged Israel to defend itself with atomic weapons, setting off a dramatically escalating nuclear war. |