Tradução de "partilhamos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Share Shared Sharing Bond

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nós partilhamos coisas escritas, imagens, partilhamos áudio, partilhamos vídeos.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Partilhamos os transportes.
We've shared transportation.
Partilhamos desta opinião.
This is both wretched and absurd.
Partilhamos esta preocupação.
We share this concern.
Partilhamos valores comuns.
We share common values.
Partilhamos coisas que fizemos.
Some of the stuff we share is stuff we've made.
Partilhamos coisas que encontramos.
Some of the stuff we share is stuff we've found.
Partilhamos inteiramente desses sentimentos.
Many war veterans and their relations and descendants still carry resentment against their old enemies.
São propósitos que partilhamos.
We support these proposals.
Partilhamos a sua preocupação.
We share your concern.
Não partilhamos dessa visão.
We do not share this view.
Nem sempre partilhamos essa desconfiança.
That really would be the wrong thing to do.
Não partilhamos essa sua visão.
We do not think like that.
Partilhamos O que nos aparecer
As we share whatever may come our way
Que partilhamos as ambições da vida
That we share the pursuits of life
É evidente que partilhamos essa opinião.
Obviously, we share that view.
Partilhamos com elas tudo o que temos.
We are sharing with them whatever we have.
Não partilhamos, portanto, do prognóstico da relatora.
We therefore do not share the rapporteur's view of the future.
Dizemos que a partilhamos com o Conselho.
We say we share it with the Council.
Não partilhamos todos a mesma perspectiva política.
We do not all share the same political outlook.
Partilhamos modelos sociais e interesses gerais semelhantes.
We share similar social models and global interests.
Partilhamos da dor das vítimas civis e respectivas famílias e partilhamos dos valores do nosso grande aliado democracia e liberdade individual.
We share the grief of the civilian victims and their families and we share the values of our great ally democracy and individual freedom.
Partilhamos aqui alguns desses cartazes bonitos e criativos
Here we share some of the beautiful and creative posters
Apenas materiais físicos nós partilhamos os nossos PCs.
our PCs we share them together.
Dito isto, partilhamos todos uma coisa em comum.
Having said this, we are all sharing one thing in common.
Nós, humanos, sempre partilhamos uns com o outros.
We humans have always shared with one another.
Partilhamos o mesmo planeta e o mesmo destino.
We share the same planet and the same fate.
Partilhamos os seus objectivos, apoiamos os seus propósitos.
We share her objectives, we support her aims.
Vivemos e partilhamos a dor dos Estados Unidos.
We share in the grief and suffering of America.
Partilhamos este ponto de vista com o Conselho.
We agree with the Council on this.
Partilhamos, em geral, dos objectivos do presente relatório.
We agree in general with the objectives of this report.
Partilhamos dos mesmos princípios e dos mesmos objectivos.
We share the same principles and the same objectives.
Partilhamos a dor das vítimas, mas há mais!
We share the victims pain, but there is more!
Cada vez mais, teremos que negociar com pessoas com as quais não partilhamos valores, mas com quem, de momento, partilhamos interesses comuns.
Increasingly, we are going to have to do business with people with whom we do not share values, but with whom, for the moment, we share common interests.
Mas nós, imigrantes e cidadãos, partilhamos os mesmos problemas.
But we, immigrants and citizens alike, share the same problems.
(saudações,aplausos) Essa é a visão que nós partilhamos.
(Cheers, applause.) That's the vision we share.
Partilhamos a frustração do Parlamento quanto a este assunto.
She therefore promised to give a proper reply, but she is not here today.
Afinal, a Europa é o lar que todos partilhamos.
After all, Europe is a home we all share.
Os 3 EE são três grandes prioridades que partilhamos.
The three Es are three good priorities that we share.
Partilhamos da sua frustração perante a falta de soluções.
We share your frustration at the lack of outcomes.
Temos muito em comum e partilhamos das mesmas opiniões.
We have a lot in common and we have the same viewpoints.
Estamos unidos contra o terrorismo e partilhamos valores semelhantes.
We stand united against terrorism, we share similar values.
Partilhamos uma forte comunidade de valores com os EUA.
We share a strong set of values with the USA.
Penso que partilhamos da sua preocupação a este respeito.
I think we share your disquiet.
Parece que, na realidade, todos partilhamos das mesmas intenções.
It does sound as if we, in actual fact, all have the same intentions.