Tradução de "partindo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Está partindo. | He's leaving tonight, he said. |
'Estou partindo amanhã'. | Start tomorrow myself... And ended... |
Bem, estamos partindo. | Well, we're pulling right out. |
Partindo para o ataque | Going on the offensive |
Os ônibus estão partindo. | The buses are leaving. |
Estou partindo à meianoite. | I'm leaving tonight. |
Las partindo uma jarra. | You almost broke the vase. |
Ouvi que está partindo. | I heard you was leavin'. |
Você está partindo, Watson? | You leaving, Watson? |
Você está partindo meu coração. | You're breaking my heart. |
Por que eles estão partindo? | Why are they leaving? |
O Tom está partindo lenhas. | Tom is chopping wood. |
Você está partindo de fatos. | You're starting with facts. |
O barco está partindo, Pop. | Boat's leaving, Pop. |
Eu estou partindo de Brigadoon! | I'm leavin' Brigadoon! |
Quer por andar demais, partindo da segunda célula, quer por andar pouco, partindo da célula à direita. | Either by overshooting starting in the second cell, or undershooting starting in the right cell. |
Ela lhe disse que estava partindo. | She told him that she was leaving. |
Partindo da paisagem nós construímos a topografia. | So we would take the landscape and we would build up the topography. |
Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles. | He departed there, and went into their synagogue. |
Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles. | And when he was departed thence, he went into their synagogue |
Partindo das garantias do Estado de direito. | This must be done on the basis of the guarantees provided by the Rule of Law. |
Partindo dessa óptica, apoiamos a presente proposta. | From that point of view, we support this proposal. |
Partindo do princípio de que somos normais. | Assuming, of course, that we are normal. |
Ele foi para o Egito partindo da Palestina. | He left for Egypt from Palestine. |
Como fazê lo partindo do poder dos consumidores? | How do you do it from the power of the consumer up? |
Partindo do princípio de que ele era bom. | We don't know. |
Senhoras e senhores, estamos partindo para a diversão. | Ladies and gentlemen, we're off on a lark. |
E agora partindo do sul, subindo, vejamos em relevo. | And now let's look from the south, looking up, and let's see this in relief. |
Então, partindo para o mundo real , chegou à imprensa. | And then, to go onto the real world, press. |
Partindo desta posição inequívoca, desejaria, contudo, tecer algumas considerações. | To end this section, I would just like to confess that in the long run I am not sure whether it will be the many local projects or the few largescale projets which will have the most farreaching consequences for Europe. |
partindo do reconhecimento integral como fundos próprios de base | On the basis of full appropriation to core capital. |
Fica cerca de duas horas a leste partindo de Raleigh. | It's about two hours east driving time from Raleigh. |
Ela está partindo para sua cidade natal amanhã de manhã. | She is leaving for her hometown tomorrow morning. |
Abra, partindo, e elimine a ponta da seringa pré cheia. | Snap off and discard the tip of the syringe. |
Partindo desta atitude, apoiamos o relatório do senhor deputado GaUe. | This suggestion should also be taken up in Mr Galle's final report, as Mr Galle has promised me. |
Não se começa a fazer um bolo partindo um ovo. | Oh, but you don't start a cake by breaking an egg. |
Um desmoronamento com 120 metros de altura de gelo se partindo. | A 400 foot tall calving face breaking off. |
Era minha mãe partindo exatamente no momento que eu estava nascendo. | It was my mother leaving, just at the moment that I was being born. |
Todos os meus amigos disseram, nós estamos partindo porque somos alvo. | All my friends said, we are leaving because we are a target. |
Partindo desta interpretação da resolução, o meu grupo votará nesta proposta. | The French Government had no choice. |
mais equitativa, partindo, portanto, nas necessidades reais de todas as instituições. | But the general rapporteur, Mr Lamassoure, and I have decided on what we consider to be a fairer approach, an approach based on the actual needs of the institutions. |
Partindo do conhecimento do genoma, é necessário recorrer a experiências clínicas. | Using our knowledge of the genome as a starting point, clinical experiments are then required. |
Um cargueiro com passageiros argentino, partindo de Istambul directo ao Rio. | An Argentina passengerfreighter, sailing from Istanbul direct to Rio. |
Allen Neuringer (1984) fez críticas semelhantes partindo da análise experimental do comportamento. | In 1984, Allen Neuringer made a similar point regarding the experimental analysis of behavior. |
Partindo desta suposição, ele estava apto a explicar algumas propriedades da luz. | Using this assumption, he was able to explain some properties of light. |