Tradução de "parvos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Parvos! | Oh, you two idiots! |
Metade são parvos e a outra ainda mais parvos. | Half are dumb and the other half are dumber. |
Que parvos! | You fools! |
Estão parvos? | Use your brains. What's the matter with you? |
Eles são parvos! | They are pinheads! |
Cambada de parvos! | Bunch of morons! |
Com dinheiro de parvos. | Sucker money. |
Então eram todos parvos. | Then everybody was a dope. |
Não podemos passar por parvos. | Come on, baby. They can't make a sucker out of us. |
Foram parvos em darlhe ouvidos. | We are silly to even listen. |
Prefiro usar a dos parvos. | No, thanks. I'll go out with the other suckers. |
Não somos assim tão parvos! | We're not that crazy! |
Não nos deixemos tomar por parvos. | Let us not be duped. |
Estará a tomar nos por parvos? | Do you take us for fools? |
Secretário de um lider de parvos. | Secretary to a leader of squirts. |
Vamos lá agora, saltem, seus parvos. | All right now, hop to it, you blokes. |
Esperem que se cheguem mais, parvos! | Wait till they get closer, you fools. |
Os parvos vão trocar disparos connosco. | The fools are going to trade broadsides with us. |
Os produtores de cereais não são parvos. | An approximate flatrate premium system does not really put the Community starch industry on an equal footing with international competitors. |
Pode guardar esses epigramas parvos para si. | You can keep your silly epigrams to yourself. |
Se tivesse dinheiro, subornava os parvos do hotel. | If we only had some money, we could bribe those hotel dicks. |
Não somos tão parvos como pensaram, pois não? | We ain't as softhorned as you thought, are we? |
Estava a descobrir até que ponto podemos ser parvos. | How big a chump can you get to be? I was finding out. |
As hipóteses contra eles näo os travaram, foram parvos assim. | Odds against them didn't stop them, they were fools that way. |
Parece que são sempre os mesmos parvos que se casam. | Looks like the same suckers get married every day. Come on. |
E Jesus disse Deixem os parvos virem a até mim. | Sinite parvulos venire ad me. |
Na nossa qualidade de Parlamento Euro peu, passámos, mais ou menos, por parvos. | That objective has yet to be reached. |
Todo o que há de bom no mundo veio de parvos com fé assim. | All the good in this world came from fools with faith like that. |
Parvos terão sido uma vez mais aqueles que tiverem cumprido rigorosamente o regime das quotas. | It seems to me that this requirement is not met by the Commission's proposal, unless I have misunderstood it. |
Quando levas as pessoas a ficarem empolgadas como aqui, nunca os faças passar por parvos. | When you get people steamed up like this, don't ever make suckers out of them. |
ao tio Jed, e ao chefe de cenário e ao Faye Fanchett e aos Parvos Voadores. | There's Uncle Jed and the stage manager and Faye Fanchett and the Flying Fools. |
Algumas gravadas na pedra, algumas o Taylor pôs lá em cima, para que parvos como eu pudessem ler. | Some of them are carved in stone, some of them men like Taylor put up there, so suckers like me could read them. |
Quem promete ainda uma rápida ratificação, sejam ministros ou presidentes, levanta a suspeita de estar a tomar os cidadãos europeus por parvos. | You are perfectly entitled not to give an explanation of vote, but I will ask you once again will you give your explanation of vote? |
O texto é o mesmo de Junho portanto, ou estão hoje a tomar nos por parvos, ou estão a pôr em dúvida a votação de Junho. | I will simply answer the two questions directed at me and then comment on the amendments. |
Hoje, porém, nos termos de negociações onde pretenderam tomar nos por parvos e depois de ter aceitado compromissos sem qualquer conteúdo, a Comissão manteve se inflexível. | Today, at the end of negotiations which looked like some sort of mug' s game and having accepted compromises devoid of substance, the Commission has, however, remained inflexible. |
A moral da história e, neste momento, digo o à Presidência sueca, mas o mesmo é válido para todas as outras Presidências é que o Parlamento Europeu, mas também o cidadão europeu, não permitem por mais tempo que os tomem por parvos. | The moral of the story I am addressing the Swedish presidency, but this applies equally to all other presidencies is that the European Parliament, but also the European citizen, cannot be fooled any longer. |
A todos os grandes parvos e a todas as tipas malucas... do passado, presente e futuro... que anseiam pelo conhecimento e pela verdade... que lutam pela justiça, se civilizam uns aos outros... e dificultam a vida a vigaristas como tu... e eu. | To all the dumb chumps and all the crazy broads... past, present and future... who thirst for knowledge and search for truth... who fight for justice and civilize each other... and make it so tough for crooks like you... and me. |
Há portanto um perigo real de perdermos aqui uma data de dinheiro, visto que os países utilizam o dinheiro exclusivamente para a política regional, pressionando nos politicamente em seguida, e somos nós que fazemos figura de parvos e que saímos perdedores, e já não estamos mais dispostos a isso. | Parliament did not feel able, in April of this year, to give discharge in respect of the ECSC budget management for 1991, as some vital information was lacking, and a series of intensive discussions between the rapporteur, Mr Blak, and the Commission services has since taken place. |
Faremos uma perfeita figura de parvos, enquanto Parlamento, se autorizarmos que sejam ocupadas áreas do Parlamento por demonstrações que atraem as câmaras de televisão e afastam os meios de comunica ção social dos nossos próprios debates e arruinam qualquer hipótese que tenhamos do público os ouvir. É óbvio que terão de tomar se medidas imediatas. | We make absolute fools of ourselves as a Parliament if we allow areas of the Parliament to be taken over for demonstrations which attract the television cameras and distract the media from our own |
Quem crê poder pôr se a salvo por, hipocritamente, exigir ao mesmo tempo que o direito de asilo e as convenções sobre os refugiados sejam respeitadas, que as dificuldades administrativas le vantadas às entradas não comprometam as possibilidades de acesso dos refugiados, está a iludir se ou a querer fazer dos outros parvos. Quem leva a sério o direito de asilo e a liberdade de circulação, não pode deixar de dizer fim a Schengen e a acordos semelhantes! | Common criteria for the issuing of visas, a common policy on asylum and the Schengen Information System SIS for putting both these into effect are turning the Community into a fortress which is cutting itself off from the victims of its economic policy and policy of integration outside in the South and East regardless of whether such common policies are constructed inside or outside the Community. |