Tradução de "passadas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Bygones Water Passed Bridge Ancient

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Datas passadas
Past
Passadas longas.
Nice big strides.
Passadas 4 semanas
After 4 weeks
As variáveis de ambiente passadas ao Xstartup também são passadas ao Xreset.
The environment variables that were passed to Xstartup are also passed to Xreset.
LUGARES FUTUROS LUTAS PASSADAS
Mobs Current Challenges and Past Revolts
Isso são águas passadas.
That's water under the bridge.
Ela lhe dá os nomes das suas vidas passadas, quem você foi nas vidas passadas.
She gives you the names of previous lives, who you were in previous lives.
As calças dele foram passadas?
Did he have his trousers pressed?
Mas as experiências passadas assustam!
Experience so far is alarming, however.
Esquece as mágoas passadas, príncipe.
Forget the affront, Alexander.
Águas passadas não movem moinhos.
Let's let bygones be bygones.
Conta cenas passadas em Happy Dale.
It's a dramatization of many incidents that have happened at Happy Dale.
Para mim, isso são águas passadas.
And I said once that whatever had happened was done.
Ver tarefas passadas do gerenciamento de pacotes
View past package management tasks
Houve um som de muitas passadas, e
There was a sound of many footsteps, and
Porque não nos lembramos das vidas passadas?
WHY CAN'T WE REMEMBER OUR PAST LlVES
Conclusões passadas não mantêm o nosso interesse.
Forgone conclusion does not keep our interest.
Mas a idade, nas suas passadas discretas,
But age with his stealing steps
Então as decisões são baseadas nas memórias passadas.
So that their decisions are based on past memories.
Alguns dos presentes não possuem boas referências passadas...
Many do not have good background.
Gostaria de contar duas histórias, ambas passadas na África.
I want to tell you two stories. Both of them are in Africa.
Espécies passadas também deixaram registos da sua história evolutiva.
Past species have also left records of their evolutionary history.
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
(The Pharaoh) said And what about the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Said Firaun, What is the state of the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Pharaoh said, 'And what of the former generations?'
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He said then what happened to the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Fir'aun (Pharaoh) said What about the generations of old?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He said, What about the first generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Pharaoh asked Then, what is the state of the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He said What then is the state of the generations of old?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He said, What about the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He (Pharaoh) asked 'How was it then, with the former generations'
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Pharaoh said, Then what is the case of the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He then asked, What do you know about the past generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
He said Then what is the state of the former generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
Pharaoh asked, What about the previous generations?
Inquiriu (o Faraó) E que aconteceu às gerações passadas?
(Pharaoh) said What then is the condition of previous generations?
Olá a todos. Hoje vou falar sobre vidas passadas.
Hello everyone Today I'm going to talk to you about past lives.
max μg ml passadas 7,7 horas, em bovinos jovens.
7.7 hours in young cattle.
Os Tratados assentam em desconfianças originadas por experiências passadas.
Treaties are based on mistrust born of past experience.
É por isso que quando escolhemos esta única perspetiva muitos de nós optam por fechar os olhos para as experiências passadas. Incluindo vidas passadas.
This is why, when we chose to opt into this individual perspective, a great many of us chose to close our eyes to our past experiences including our past lives.
As cenas passadas na Dinamarca foram filmados em Surrey, Inglaterra.
The scenes set in Denmark were actually filmed in Surrey, England.
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Don't remember the former things, and don't consider the things of old.
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Será assegurada a consistência entre as decisões passadas e futuras.
Consistency between past and future decisions will be ensured.