Tradução de "patrões" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quem pode compreender patrões?
(ELEVATOR DINGS) Who can figure bosses?
Patrões determinam o comportamento de seus empregados.
Bosses determine the behavior of their employees.
Aqueles teus patrões vão estar na arena.
Those racketeer bosses of yours will be somewhere down in the arena.
Pois, então, que os patrões façam peditórios públicos!
I would like to see employers come round to collect public money.
Pomos os patrões no seu lugar Isso mesmo!
We'll put the masters in their places
E aos jornalistas que deliciam os seus patrões !
To editors like you, a publisher's delight.
Mas é necessário que os patrões estejam por perto.
But it's necessary for the bosses to be around.
Sim, a tua, da direita, dos patrões e companhia.
Yes, yours, the landowners and... company.
Seria uma medida preventiva e aumentaria a atenção dos patrões.
Let me refer to a few of the things I find most disconcerting.
Os patrões sabem, praticamente ao cêntimo, o valor dos salários dos trabalhadores das suas empresas, mas que sabem estes últimos sobre os rendimentos dos seus patrões?
Employers know, to the nearest penny, how much their workers earn, but do the latter have any idea as to their employers' income?
Com o anonimato, essas pessoas evitavam a retaliação de seus patrões.
There, some have shared personal anecdotes of the pay gap under the anonymity of online usernames.
O mercado gera bons servidores, maus patrões e uma religião terrível.
Markets make a good servant, a bad master and a terrible religion.
É que não há grandes patrões, nem o seu respectivo lobby.
No 56, aimed at tightening up safety regulations for the removal of asbestos panels
Isto é vento para o moinho dos homens e dos patrões.
It is also high time the Eastern European countries were given a chance to compete in science and technology.
Os patrões, por sua vez, beneficiam de novo de subvenções indecentes.
Employers, for their part, will once again enjoy quite indecent subsidies.
E naturalmente orgulhoso e difícil de aturar como todos os patrões.
And naturally proud and difficult to put up with like every boss.
aquele parece as secretárias que tentam os patrões com as pernas.
That secretary on the left has a pair of legs for the boss to drool over.
Mellor considerou a ação direta, uma ferramenta de ambos, patrões e trabalhadores.
Mellor considered direct action a tool of both owners and workers and for this reason he included within his definition lockouts and cartels, as well as strikes and sabotage.
E têm patrões que os repreendem por rabiscar na sala de reuniões.
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
Entendo que quem organiza a produção e recruta trabalhadores são os patrões.
I believe it is the employers who organise production and take on workers.
Não são os patrões que mandam, nem qualquer pessoa, elas apenas o fazem.
They aren't told by their boss or anyone, they just do it.
São estas as regras do jogo, devidamente explicadas aos patrões e aos sindicalistas.
The report on women presented by Mrs Salisch picks up on many points of concern to the Commission.
Seus patrões temiam, ela explica, era que ela perdesse a educação recebida por eles.
Her patrons feared, she explains, that she would lose the education that they had given her.
Então, todos os patrões, todos os gestores no mundo, vão querer ter compaixão desta forma.
Then, every boss, every manager in the world, will want to have compassion like this.
O encorajamento dos patrões para que invistam mais na formação profissional no seio das indústrias.
But I find that the controversy is aroused more by that choice of words than it is by any content that the Council of Ministers has so far attached to it.
Os sistemas de acordo que existem entre patrões e empregados devem ser adaptados sem deterioração.
Existing systems of agreements between employers and employees should be applied without diminution.
O duque de Brunsvique Wolfenbüttel tinha morrido em 1735, deixando o sem seus patrões e protetores.
The Duke of Brunswick Wolfenbüttel had died in 1735, leaving him without his long standing patron and protector.
Van Hemeldonck zão porque o sindicato dos patrões da indústria química se distanciou da empresa Michelin.
Which is why the employers association of the chemical industry has dissociated itself from Mich
Como se patrões e assalariados estivessem em pé de igualdade no que se refere ao recrutamento!
As if employers and employees were actually on an equal footing when it came to hiring.
Em muitos casos, os patrões não querem empregar pessoas com mais de 55 anos de idade.
In many cases, employers do not want to employ people over the age of 55.
Pareceme infeliz fazer uma legislação comunitária que, a menos que o contrário seja estabelcido, enriquece os patrões.
EC legislation which, failing agreement to the contrary, favours the employer.
A única coisa que interessa é a concessão de subsídios aos patrões que tencionam empregar pessoas com deficiência.
The only good thing is that employers are subsidised for taking on people with disabilities.
V.Ex.ª é um servidor, que agora tomou uma posição sobre matérias que são da competência dos seus patrões.
You are a servant, who has now adopted a position on matters that are the business of your masters.
Enquanto muitos dos funcionários da empresa tinham problema com Jack Warner, a maioria consideravam Albert e Harry bons patrões.
Although many of the studio's employees had problems with Jack Warner, they considered Albert and Harry fair.
do que aquilo que lhe pedi para fazer. Aqueles que são patrões percebem exatamente o que eu quero dizer.
And those of you who are employers know exactly what I mean.
Um terceiro elemento que achamos de importância é o tratamento por igual dos empregados e patrões no sector agrícola.
A third aspect we consider important is the equal treatment of employers and employees in agriculture.
Na indústria automóvel, os sindicatos, os especialistas e os patrões prevêem que desapareçam 50 000 postos só neste sector.
Deeper integration could bring benefits.
Senhor Presidente, apenas um comentário esses trabalhadores, são os empregadores, os patrões que os chamam para os territórios nacionais.
I should just like to make one comment it is the employers, the bosses, who are forcing these workers to move into other national territories.
Uma pesquisa recente mostrou que 27 por cento dos patrões acreditam que os seus colaboradores são inspirados pela sua empresa.
A recent survey said that 27 percent of bosses believe their employees are inspired by their firm.
Portanto, se alguém deve ser obrigado a trazer cartões electrónicos são, precisamente, esses patrões, que são os responsáveis pelo trabalho.
If anyone is to be compelled to carry electronic cards, it is therefore these employers, who are responsible for the work that is done.
Ela acordava por volta das cinco horas da manhã e preparava o café para os patrões em seguida começava a limpar.
She woke up around five in the morning and prepared breakfast for her patrons, then began cleaning.
A directiva é tão fraca que suprimiu totalmente os direitos dos trabalhadores à propriedade intelectual, oferecendo os de bandeja aos patrões.
The directive has been so watered down that it totally deprives employees of their rights to copyright, hands over everything to the employer.
Isto garante que as mulheres não possam ser obrigadas pelos patrões a continuarem a trabalhar, contra sua vontade, até ao parto.
The text also stipulates that the directive must not lead to any reductions.
Vemos em diversos países os dois parceiros sociais serem excluídos sindicatos e patrões. Atente se no meu círculo de South Wales.
I must say that I find that completely unacceptable.
Senhor Presidente, serão os patrões da indústria não eleitos que fazem as leis, ou caberá essa tarefa aos representantes populares eleitos?
Mr President, are the non elected executives of industry the legislators, or is this the task of the elected representatives of the people?