Tradução de "pedido de mandado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Pedido - tradução : Pedido - tradução : Pedido - tradução : Mandado - tradução : Pedido de mandado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A decisão quadro sobre o mandado de detenção europeu já reconhece que, quando existe um pedido a coberto de um mandado de detenção europeu e, simultaneamente, um pedido de extradição por parte de um país terceiro, há todo um conjunto de critérios que terão de ser ponderados para decidir qual o pedido que tem primazia.
The framework decision on the European arrest warrant already recognises that when there is a demand under a European arrest warrant and a simultaneous demand for extradition by a third country, there are a number of criteria that will have to be taken into consideration in order to decide which demand has primacy.
Têm mandado?
Have you got a warrant?
Têm mandado?
Have you a warrant?
Temos um mandado de busca.
We have a search warrant.
Trago um mandado de insanidade.
I have an insanity warrant to execute.
Tem um mandado de busca?
Have you got a search warrant?
Tenho um mandado de prisão.
I have a warrant for your arrest.
Seria absurdo se assim não fosse, quando o mandado de busca e captura europeu tem prioridade, inclusivamente, sobre o pedido de um Estado Membro.
It would be ridiculous for this not to be the case when the European arrest warrant takes precedence even over a Member State's request.
Você tem mandado?
Do you have a warrant?
Sem mandado, não.
Not without a warrant.
Temos um mandado.
We got a warrant.
Sem mandado, fora!
No warrant, out!
Não precisamos de mandado para motins.
We don't need a warrant when there's a riot.
Deviam ter mandado transporte.
They should've sent a medivac.
Eu tenho mandado los.
And each one slew and destroyed many 70 more than was prescribed and I began to weep and lament on account of those sheep.
não poderia têlo mandado.
... I couldn't have sent it.
Devem terlhe mandado dinheiro.
Hey, somebody must've sent him some dough.
Alguém deve têla mandado.
Somebody must have sent you here.
Devias têlo mandado matarme.
You should have had him kill me.
Não deveria têla mandado.
He shouldn't have sent you on an errand like this.
Ela deve terte mandado.
Me? Of all people...
mandado para Fort Hedley.
To be transferred to duty at Fort Hedley.
Calígula tervosia mandado matar.
Caligula would have wasted you.
Não se trata aqui, por enquanto, de uma situação em que o mandado de detenção europeu tem primazia total e completa sobre qualquer outro pedido de extradição.
We are not talking today about a fully comprehensive primacy of the European arrest warrant over any other request for extradition.
Gostaria de lhes lembrar que, no âmbito da União Europeia, quando discutimos e aprovámos o mandado de captura europeu, não foi aceite a ideia de dar prioridade ao mandado de captura emitido por um dos Estado Membro sobre qualquer pedido de extradição para um país terceiro.
I would remind you that, within the framework of the European Union, when we debated and agreed on the European Arrest Warrant, the idea of the arrest warrant from one Member State taking precedence over every request to extradite to any other third country was not accepted.
Tom foi mandado de volta para Boston.
Tom was sent back to Boston.
Deve ter mandado um monte de gente.
Must've sent a Iot over.
Vamos buscar um mandado de habeas corpus.
Go to court to get a writ of habeas corpus.
Foi mandado embora de forma inglória, verdade?
He got a dishonorable discharge, didn't he?
Têm um mandado de prisäo para si.
They have a warrant for your arrest.
032 a data do mandado de detenção,
the date of the arrest warrant should be entered,
Ninguém será mandado pro diretor.
Nobody is going to get sent to the Principal.
Ele foi mandado à prisão.
He was sent to prison.
Eu fui mandado para casa.
I was sent home.
Vai, mandado. O Papá manda.
Papa give you liver.
Fui mandado pelo Dr. Jekyll.
I'm the man from Dr. Jekyll.
Devia ter mandado um telegrama.
I should have telegraphed that one.
Devia ter mandado o Stefanos.
Maybe I should've sent Stephanos.
Ou alguém mandado por ele.
Or someone in his employ.
Foi mandado por Baldini à cidade de Paris.
The streets of Barcelona stood in for that of Paris.
Eles tinham vindo agora munidos de um mandado.
They had come now armed with a warrant.
A senhora deputada acusou me de ter mandado emitir, na Alemanha, mandatos de captura contra inofensivos candidatos a asilo e mandado instituir recompensas.
She accused me of circulating wanted warrants for harmless asylumseekers in Germany.
É o pau mandado do Taylor.
He's Taylor's stooge!
Deve têlo mandado pelo que fez.
He must have sent it for what he's done.
O meu anfitrião conseguiu um mandado.
My host has sworn out a warrant.

 

Pesquisas relacionadas : Mandado De - Mandado Judicial - Acordo Mandado - Vínculo Mandado - Mandado Embora - Publicação Mandado - Responsabilidade Mandado - Mandado Internacional - Proteção Mandado - Representam Mandado - Mandado Emitido - Doca Mandado - Ação Mandado