Tradução de "penalidades" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Penalidades
Penalties
Penalidades
Penalties
Penalidades 2004 1
Penalties 2004 1
As penalidades são aplicadas manualmente pelo utilizador.
Penalties are applied manually by the user.
As penalidades são aplicadas manualmente pelo utilizador
Penalties are applied manually by the user
A lei prescreve certas penalidades para essa ofensa.
The law prescribes certain penalties for this offence.
No modo de jogo, as penalidades ainda não são possíveis.
In playing mode, penalties are not yet possible.
Essas penalidades podem ser implementadas somente mediante aprovação de um juiz.
These penalties can be implemented only with a judge's approval.
Em segundo lugar, trata se das disposições relativas às penalidades indirectas.
Secondly, in relation to the effective provisions about vicarious penalties.
Se o oponente realizar um movimento, o movimento ilegal é aceite sem penalidades.
If the opponent moves, the illegal move is accepted and without penalty .
As penalidades previstas a título de sanção pelo incumprimento das cláusulas do contrato
specify the penalties for failure to comply with its clauses
As penalidades por mora no pagamento não são consideradas como pagamento de juros
Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest payments
As penalidades por mora no pagamento não são consideradas como pagamento de juros
penalty charges for late payments shall not be regarded as interest payments
Roscomnadzor impõe penalidades a Crianças 404 por sugerir que gays podem ser pessoas boas.
Roscomnadzor sanctions Children 404 for suggesting that gays can be good people.
Como candidatos mais jovens para as dores e penalidades de parar de caça neste New mesma
As most young candidates for the pains and penalties of whaling stop at this same New
Essa lei prevê, com efeito, penalidades severas para aqueles exercem a corretagem de armamento sem licença.
This law indeed provides for tough sanctions on those who trade in weapons without a licence.
As penalidades devem ser atribuídas através de sanções penais e não por via da responsabilidade civil.
Punishment should be meted out by criminal sanctions not civil liability.
Na janela para introduzir os resultados da jogada, o botão de Penalidades irá invocar esta janela, na qual poderá introduzir as mesmas penalidades. Isto poderá ser feito em qualquer altura do tempo, independentemente do mecanismo de pontuação normal.
In the window for entering hand results, the Penalties button will bring up this window where you can enter penalties. This can be done at any point in time independent of the normal scoring mechanism.
Existem duas teses opostas sobre as penalidades a aplicar em caso dessa superfície máxima garantida ser ultrapassada.
To take one example, an increase of 10 thousand hectares for area sown in Spain and Portugal would lead to penalties on Portugal 14 times those on Spain.
Esta regra define um pagamento absoluto. A pontuação da jogada é ignorada. Usado para as regras de penalidades.
This action defines an absolute payment. The hand score is ignored. Used for penalty rules.
Eles usaram penalidades legais escrito por pirataria em larga escala comercial para ir atrás de famílias e crianças.
They've used legal penalties written for large scale commercial piracy to go after families and children.
Novas medidas tomadas nos Países Baixos reforçaram o controlo dos locais de diversão noc turna e aumentaram as penalidades.
New measures in the Netherlands strength ened control of nightclubs and raised penalties.
Mesmo com o tratado, Henrique passou a infligir várias penalidades aos barões que ficaram contra ele durante a invasão.
Despite the treaty, Henry set about inflicting severe penalties on the barons who had stood against him during the invasion.
Empatou com a Inglaterra (Portugal ganhou no desempate por grandes penalidades) e perdeu depois com a França e Alemanha.
Scores after extra time are indicated by (aet), and penalty shoot outs are indicated by (pen.).
Então, se um empate persistir após os 30 minutos do tempo extra, o vencedor será decidido por penalidades máximas.
Then, if a tie remained after the 30 minutes of extra time, the winner was decided by a penalty shootout.
Mas nunca o serão se não entrarem na convicção das pessoas, mesmo que haja a força e as penalidades.
I think that today we could and should regard all resources as endangered.
As leis dos Estadosmembros têm de ser actualizadas no sentido de aumentar substancialmente as penalidades pela utilização de hormonas.
Member States' laws must be updated to increase substantially the penalties for dealing in and using hormones.
Em segundo lugar, a presença de penalidades que ultrapassem os benefícios do uso da violência equilibram a balança ainda mais.
Secondly, the presence of penalties that outweigh the benefits of using violence tips the balance even further.
O segundo projeto de lei (Legislative initiative 428889 6 ) iria alargar as forças policiais e reforçar as penalidades para o terrorismo.
The second bill (Legislative initiative 428889 6 ) would broaden police powers and raise penalties for terrorism.
Ora, entendemos que o problema jurídico não é assim tão simples e que é um exagero impor aos Estados Membros tais penalidades.
We feel, however, that the legal problem is not that simple, and that inflicting such penalties on Member States is excessive.
Ficariam à mercê de toda uma panóplia de penalidades, a começar pela sujeição dos seus passageiros a inspecções secundárias à chegada.
They would have faced a whole range of penalties, starting with the practice of secondary inspections of arriving passengers.
actividades mais orientadas para o sistema introdução de penalidades financeiras no controlo maior concentração nas PME .aplicação uniforme em todo o país
further concentration on risk sectors more system oriented activities introduction of financial penalties in enforcement greater concentration on SMEs uniform enforcement throughout the country
As grandes potências de hoje não concordam com as regras que deviam governar o mundo, muito menos com as penalidades por quebrá las.
Today s major powers do not agree on the rules that ought to govern the world, much less on the penalties for breaking them.
em relação a qualquer montante de dívida principal e adicional, como relativamente a despesas e acessórios, com excepção das penalidades pecuniárias, pelos quais (5),
any amount of principal, further liabilities, expenses and incidentals but not fines for which the principal (5),
Á estes deve ser oferecida a escolha entre as penalidades e a terapêutica. Devemos, naturalmente, ir ao cerne da questão, graças à educação, profilaxia, terapia e reabilitação.
We must offer drug addicts the choice between punishment and therapy, and we must also of course use education, prevention, therapy and rehabilitation to get to the roots of the problem.
Reconhecidamente, o Pacto de Estabilidade Fiscal necessita de algumas modificações para garantir que as penalidades associadas ao incumprimento sejam automáticas, rápidas, e não demasiado severas para serem credíveis.
Admittedly, the Fiscal Compact needs some modifications to ensure that the penalties for noncompliance are automatic, prompt, and not too severe to be credible.
Henrique inicialmente havia revertido as várias penalidades contra os judeus que Simão havia colocado, porém reapresentou amplas medidas anti judeus ao final de seu reinado sob pressão do parlamento.
De Montfort had exacted harsh penalties on the Jews which Henry initially reversed, but he reintroduced a range of anti Jewish measures under pressure from parliament in the final years of his reign.
Na final da Copa América de 2004, Diego iniciou a jogada que resultou no gol de empate do Brasil e levou a partida contra a Argentina para as penalidades.
In 2004, Diego was called up for the Brazil national squad for the Copa América 2004, and he was instrumental in securing the tournament victory for Brazil when he scored in the penalty shootout against Argentina in the final.
A sugestão que lhe faço, Senhor Vicepresidente, é que mande imediatamente averiguar quais as penalidades passíveis de serem impostas aos deputados que, sendo autores das perguntas apresentadas, não comparecem na sessão.
I would ask, therefore, if the European Community does not intend, from 1993 onwards, to make an enormous effort it is clear from Mrs Scrivener's reply that the Community is not unduly concerned, from an economic point of view, about the problems facing workers and businessmen in border areas at least to give the Member States and the regions time to help back into employment, through fiscal measures and the provision of subsidies, those people who are going to end up without a job.
Também durante 1986, Careca liderou o São Paulo na conquista do Brasileiro, batendo seu antigo clube, o Guarani, na final e marcando o gol que levou a decisão para a disputa de penalidades.
By 1983 he had been signed by São Paulo, he continued to gather notoriety because of his impressive goals to games ratio and by 1986, Careca led São Paulo to the Brazilian Championship, beating his former club Guarani in the final.
estabilizadores, não podem sofrer simultaneamente as penalidades suplementares que são as imposições de co responsabilidade de base tanto mais que, note se, não se atingiram os objectivos visa dos com a sua utilização.
The conclusion of that report was favourable to research into BST by the different laboratories being continued. Development of the product having ended, we have to move on to the stage of practical tests in the field.
Até a liberdade religiosa está a ser utilizada para atingir esse objectivo, enquanto a resolução Turco chega ao ponto de propor uma lei offshore que preveja penalidades e sanções segundo o modelo americano.
Even religious freedom is being used for this purpose, while the Turco resolution reaches the point of proposing an 'offshore' law with punishments and sanctions in accordance with the US standard.
As instituições europeias aprovaram recentemente, por proposta da Comissão, uma directiva que impõe, tanto às autoridades públicas como privadas, severas penalidades financeiras pelo não respeito de um prazo máximo de pagamento de trinta dias.
Recently, the European institutions approved, at the proposal of the Commission, a directive that imposes harsh penalties on both public and private authorities that do not comply with the maximum payment delay of thirty days.
Acolho com satisfação o anúncio, por parte do COI, de que, este mês, em Sydney, e futuramente, serão impostas pesadas penalidades aos atletas de ambos os sexos em que for detectada a presença de drogas.
I welcome the IOC's announcement that heavy penalties will be imposed on sportsmen and women caught using drugs in Sydney this month and in the future.
Em 1305, obrigou os flamengos a aceitar um desvantajoso tratado de paz que obrigou a fortes reparações e penalidades humilhantes, e adicionou as ricas cidades de Lille e Douai, grandes produtoras de tecidos, ao território real.
Still, in 1305, Philip forced the Flemish to accept a harsh peace treaty, playing out his superior diplomatic skills the peace exacted heavy reparations and humiliating penalties, and added to the royal territory the rich cloth cities of Lille and Douai, sites of major cloth fairs.