Tradução de "penetram" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estas ondas de rádio penetram paredes. | These radio waves penetrate through walls. |
Estas ondas de rádio penetram pelas paredes. | These radio waves penetrate through walls. |
E no meio deste músculo, eles encontraram tecidos nervosos, muitos tecidos nervosos, na verdade penetram no músculo, penetram na submucosa, temos todos os elementos do sistema imunitário. | And between this muscle, they found nervous tissues, a lot of nervous tissues, which penetrate actually the muscle penetrate the submucosa, where you have all the elements for the immune system. |
e entre os músculos, estão os tecidos nervosos, muitos tecidos nervosos, que na verdade penetram o músculo, penetram a submucosa, onde estão todos os elementos para o sistema imune. | And between this muscle, they found nervous tissues, a lot of nervous tissues, which penetrate actually the muscle penetrate the submucosa, where you have all the elements for the immune system. |
As radiações infravermelhas curtas e a luz visível penetram no vidro mais facilmente. | However, near infrared and visible light more easily penetrate the glass. |
As pessoas vêm te contar uma fofoca, mas elas não penetram no seu Ser. | People come to tell you the latest gossips but they don't penetrate into your Being. |
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas. | The words of a gossip are like dainty morsels they go down into a person's innermost parts. |
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas. | The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
Progressão e Sintomas Após ingestão dos ovos, as larvas eclodem no intestino e penetram a mucosa intestinal. | Second stage larvae will also hatch in the small intestine of an accidental host, such as a human, after ingestion of infective eggs. |
Os açoites que ferem purificam do mal e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo. | Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts. |
Os açoites que ferem purificam do mal e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo. | The blueness of a wound cleanseth away evil so do stripes the inward parts of the belly. |
Mais uma vez, para definir o cenário os assentamentos britânicos desde a costa Atlântica penetram no interior. | America. Again to set the scene, British settlements from the Atlantic coast penetrating inl and. |
O ARN viral e as proteínas do núcleo viral abandonam o núcleo e penetram nesta protuberância (estágio 6). | The vRNA and viral core proteins leave the nucleus and enter this membrane protrusion (step 6). |
Aparentemente, a pregabalina actua sobre a forma como os iões de cálcio penetram nas células nervosas, tornando os | It seems that pregabalin acts on the way calcium ions enter nerve cells, making the nerves in the central nervous system less excitable, and reducing the release of other neurotransmitters. |
Quando chove, esses químicos penetram no solo, ou escorrem para os nossos aquíferos, envenenando também a nossa água. | When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. |
Em terceiro lugar, temos de introduzir um sistema de rastreabilidade perfeita das matérias primas que penetram na cadeia alimentar. | Thirdly, we must introduce a system of perfect traceability of raw materials that end up in the food chain. |
Alguns dados mostram que a lamivudina e a zidovudina penetram no Sistema Nervoso Central (SNC) e atingem o líquido cefalorraquidiano (LCR). | Data show that lamivudine and zidovudine penetrate the central nervous system (CNS) and reach the cerebrospinal fluid (CSF). |
Elas também não penetram profundamente em condutores elétricos, e acabam fluindo ao longo da superfície tal característica é conhecida como efeito skin. | RF current does not penetrate deeply into electrical conductors but tends to flow along their surfaces this is known as the skin effect. |
A informação disponível mostra que o abacavir e a lamivudina penetram no sistema nervoso central (SNC) e atingem o líquido cefalorraquidiano (LCR). | Data show that abacavir and lamivudine penetrate the central nervous system (CNS) and reach the cerebrospinal fluid (CSF). |
O mar possui ondas complexas, que são induzidas pelas ondas do Oceano Pacífico que penetram pelo Estreito da Coreia e Estreito de Tsugaru. | The sea has complex tides, which are induced by the tidal wave of the Pacific Ocean penetrating through the Korea Strait and Tsugaru strait. |
O vermelho, por exemplo, quando raios luminosos penetram em um prisma, desvia se em ângulo menor, bem próximo ao azul, verde, amarelo e laranja. | The sRGB number of pure red, for example, is 255, 00, 00, which means the red component is at its maximum intensity, and there is no green or blue. |
Os axónios das células de Purkinje atravessam a camada granular, penetram na substância branca (ganhando uma bainha mielínica) e sinapsam com os núcleos intracerebelosos. | The large, spherical cell bodies of Purkinje cells are packed into a narrow layer (one cell thick) of the cerebellar cortex, called the Purkinje layer . |
A informação disponível mostra que o abacavir, a lamivudina e a zidovudina penetram no sistema nervoso central (SNC) e atingem o líquido cefalorraquidiano (LCR). | Data show that abacavir, lamivudine and zidovudine penetrate the central nervous system (CNS) and reach the cerebrospinal fluid (CSF). |
Sabe se que os viriões convergem para o centro do microtúbulo, interagem com os endossomas ácidos e, finalmente, penetram nos endossomas alvo para libertar o genoma. | It is known that virions converge to the microtubule organizing center, interact with acidic endosomes and finally enter the target endosomes for genome release. |
Nem sequer os mais empenhados especialistas nas questões europeias penetram com facilidade nos Tratados que, de facto, regulam grande parte da nossa vida colectiva na Europa. | Not even very committed EU cognoscenti could easily plough through those Treaties which in fact regulate a whole range of our common activities here in Europe. |
Tanto a ceftazidima como o avibactam penetram no fluido de revestimento epitelial (FRE) brônquico humano, na mesma extensão, com concentrações de cerca de 30 das existentes no plasma. | Both ceftazidime and avibactam penetrate into human bronchial epithelial lining fluid (ELF) to the same extent with concentrations around 30 of those in plasma. |
O efeito de poluição como esta nas águas subterrâneas do karst depende do tipo e quantidade dos poluentes e na estrutura da rocha através da qual as águas penetram. | The reflection of such pollution in the karst underground waters depends on the type and quantity of pollutants, and on the rock structure through which the waters penetrate. |
Em segundo lugar, é preciso ter bem presente o papel fulcral que assiste ao cidadão na construção europeia, à medida que as políticas comunitárias penetram sectores fundamentais da vida quotidiana. | aspect a moment. For the first time in the history of Europe we are conferring on the Community one of the distinctive and essential powers that has been taken historically as an affirmation of national sovereignty the right to mint money. |
O algodão é, de facto, um produto útil, mas o seu cultivo implica a utilização de muitas substâncias tóxicas que penetram nos escassos recursos hídricos ou contaminam os solos ressequidos. | Cotton is a useful product, but its cultivation involves the use of large amounts of toxins. Those toxins find their way into the scarce water sources or pollutes arid land. |
De facto, o Congresso dos Estados Unidos deu a sua aprovação à investigação das chamadas mini armas nucleares e de novas armas nucleares que penetram no solo e causam dez vezes mais danos. | The United States Congress has in fact given its approval for research into so called mini nuclear weapons and for new nuclear weapons that penetrate the ground, causing ten times as much damage. |
No entanto, as mesmas pessoas nos mesmos países criaram no mesmo século a União Europeia, e os princípios que penetram no âmago da União Europeia, quando aplicados em qualquer outra parte do mundo, gerarão a paz. | Yet those same people in those same countries created European Union in that same century, and the principles that go to the heart of European Union, when applied anywhere in the world, will bring peace. |
Meses mais tarde, perante ao incumprimento de Afonso Henriques, as tropas de D. Teresa e Fernán Pérez de Trava penetram em Portugal e trava se a batalha de São Mamede (1128), na qual D. Afonso Henriques e as tropas portucalenses triunfam. | Several months later, in 1128, inspired by the shortcomings of Afonso Henriques, the Galician and Portuguese troops of Theresa and Fernando Perez de Trava entered Portugal, but the men of Afonso scored a decisive victory at the Battle of São Mamede. |
Os Novos Ateus, por exemplo, defendem que a religião é um conjunto de memes, uma espécie de memes parasitas, que penetram no nosso espírito e nos fazem fazer todo o tipo de coisas religiosas malucas, coisas autodestrutivas, como os bombistas suicidas. | The New Atheists, for example, argue that religion is a set of memes, sort of parasitic memes, that get inside our minds and make us do all kinds of crazy religious stuff, self destructive stuff, like suicide bombing. |
Muitas espécies desenvolveram estruturas hifais especializadas na absorção de nutrientes dos hospedeiros vivos dois exemplos são os haustórios nas espécies parasitas de plantas da maioria dos filos de fungos, e os arbúsculos de vários fungos micorrízicos, que penetram nas células do hospedeiro para consumir nutrientes. | Many species have developed specialized hyphal structures for nutrient uptake from living hosts examples include haustoria in plant parasitic species of most fungal phyla, and arbuscules of several mycorrhizal fungi, which penetrate into the host cells to consume nutrients. |
No que se refere à regulação interna, consideramo la essencial ao desenvolvimento do mercado interno, pois proporciona a necessária previsibilidade e estabilidade para os consumidores e os novos operadores que penetram no mercado mas compete aos Estados Membros reflectirem as diferentes estruturas dos mercados nacionais. | On independent regulation, we regard this as essential if an internal market is to develop, because it provides the predictability and stability which consumers and new entrants need but it should be for the Member State to reflect the different structures of national markets. |
Nesse mapa da colonização do interior da América do Norte, outra vez é realmente fácil exagerar o grau da colonização... nesta área de assentamentos ingleses, pense em como quase todo o mundo está a 50 milhas 80 km da costa marítima exceto por uns poucos vales de rios que penetram um pouco o interior. | In this map of the colonization of the North American mainland, again it's really easy to exaggerate the degree of the colonization. In this area of English settlement, think about almost everyone being within 50 miles of the sea coast except for a few river valleys penetrating a little bit inland. |
Ora bem, eu penso que é muito mais importante e, como eu, pensam também todos os reformados que me enviaram para este Parlamento Europeu , e também muito mais proveitoso, combater a clandestinidade daqueles que penetram na Europa, reforçando os controlos nas respectivas fronteiras mais do que punir e obrigar a pagar multas àqueles que são apanhados a serem transportados para o território europeu, seria bom empregar mais meios e dinheiro para controlar melhor as fronteiras da Europa. | I feel that it is much more important and so do all the pensioners who sent me to the European Parliament and would be much more useful to combat illegal immigration into Europe by stepping up controls at Europe's borders. Rather than punishing and fining those who are caught in the act of entering European territory illegally, it would be more appropriate to channel more resources and funds into improving controls at Europe's borders. |