Tradução de "perdiz" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
truta e perdiz. | From a good stream. |
truta e perdiz? | However, my tastes are very simple. |
Bom dia, senhora perdiz. | good morning, mrs. quail. |
Está roliça como uma perdiz. | You're as plump as a partridge. |
Jovem e macio como uma boa perdiz. | All soft and young like a nice quail. |
A perdiz vermelha ou perdiz comum ( Alectoris rufa ) é uma ave cinegética da família Phasianidae (faisões), da ordem Galliformes, ou galináceos. | The red legged partridge ( Alectoris rufa ) is a gamebird in the pheasant family Phasianidae of the order Galliformes, gallinaceous birds. |
Estou contente que a perdiz é alimentado, pelo menos. | I am glad that the partridge gets fed, at any rate. |
Quer a perdiz ao natural, à inglesa, ou assada e trufada? | A good, straightforward performance. A trout and a partridge. |
Iria bem com a perdiz, um Hermitage ou um borbogne muito doce? | Darling, pretend it's yesterday and you still have 24 hours to wait. MmHm. |
A Perdiz grega ( Alectoris graeca ) é uma ave galiforme pertencente à família Phasianidae. | The rock partridge ( Alectoris graeca ) is a gamebird in the pheasant family, Phasianidae, of the order Galliformes (gallinaceous birds). |
A perdiz cinzenta ( Perdix perdix ) é uma ave cinegética da família Phasianidae (faisões), da ordem Galliformes ou galináceos. | The grey partridge ( Perdix perdix ), also known as the English partridge, Hungarian partridge, or hun, is a gamebird in the pheasant family Phasianidae of the order Galliformes, gallinaceous birds. |
Oh, ela falha totalmente em não sugerir a graça lânguida do cisne, ou os movimentos mais picantes da perdiz macho. | Oh, it fails utterly to suggest the languid grace of the swan, or the more piquant movements of the male partridge. |
A perdiz eo coelho é ainda certo para prosperar, como os nativos verdade do solo, o que quer que as revoluções ocorrem. | The partridge and the rabbit are still sure to thrive, like true natives of the soil, whatever revolutions occur. |
É quase como se você tivesse visto uma criatura selvagem quando um coelho ou uma perdiz rajadas de distância, apenas uma catástrofe natural, tanto de se esperar como folhas farfalhando. | It is hardly as if you had seen a wild creature when a rabbit or a partridge bursts away, only a natural one, as much to be expected as rustling leaves. |
Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes. | Now therefore, don't let my blood fall to the earth away from the presence of Yahweh for the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains. |
Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes. | Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains. |
Como a perdiz que ajunta pintainhos que não são do seu ninho, assim é aquele que ajunta riquezas, mas não retamente no meio de seus dias as deixará, e no seu fim se mostrará insensato. | As the partridge that sits on eggs which she has not laid, so is he who gets riches, and not by right in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool. |
Como a perdiz que ajunta pintainhos que não são do seu ninho, assim é aquele que ajunta riquezas, mas não retamente no meio de seus dias as deixará, e no seu fim se mostrará insensato. | As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. |
Nossos bosques teem com ambos, e em torno de cada pântano pode ser visto a perdiz ou pé de coelho, cercada com cercas de twiggy e cavalo cabelo armadilhas, que alguns cow boy tende. gt | Our woods teem with them both, and around every swamp may be seen the partridge or rabbit walk, beset with twiggy fences and horse hair snares, which some cow boy tends. gt |
O segundo dos restaurantes de Michelin de Praga é o restaurante La Degustation Bohême em que você provará uma das delícias tchecas, por exemplo, a sopa de palha com perdiz ou a carpa de Třeboň. | The second Prague restaurant with a Michelin star is La Degustation Bohême, where you can try Czech delicacies such as straw soup with pheasant or Třeboň carp. |
Cometer um crime, e parece que uma camada de neve caíu sobre o solo... tudo na floresta é revelado. O rasto de cada perdiz e raposa, esquilo, toupeira. Não se pode lembrar a... palavra dita. | Commit a crime... such as reveals in the woods the track of every partridge and squirrel and mole. you cannot draw up the ladder so as to leave no inlet or clue. |
Fauna As espécies do Vale de Arão que estão em perigo de extinção, com programas de repovoamento ou de proteção e conservação são Urso pardo ( Ursus arctos ), Perdiz branca ( Lagopus mutus ) Lagartixa aranesa ( Lacerta aranica ) Quebra ossos ( Gypaëtus barbatus ) | There are programs of reintroduction and or protection for Brown Bear ( Ursus arctos ) Rock ptarmigan ( Lagopus mutus ) Aran rock lizard ( Lacerta aranica ) Bearded vulture ( Gypaetus barbatus ) References Instituto Nacional de Estadística (in Spanish). |
Em junho, a perdiz (Tetrao umbellus), que é tão tímido uma ave, levou seu passado ninhada minhas janelas, das madeiras na parte de trás para a frente da minha casa, cacarejando e chamando para eles como uma galinha, e em todo seu comportamento provando se a galinha do mato. | In June the partridge (Tetrao umbellus), which is so shy a bird, led her brood past my windows, from the woods in the rear to the front of my house, clucking and calling to them like a hen, and in all her behavior proving herself the hen of the woods. |
Qualquer que seja o lado que você andar na floresta as rajadas perdiz longe nas asas zumbido, rangendo a neve a partir das folhas secas e galhos no alto, que vem para baixo em peneira os raios de sol como o pó de ouro, pois este pássaro bravo não é para ter medo de inverno. | Whichever side you walk in the woods the partridge bursts away on whirring wings, jarring the snow from the dry leaves and twigs on high, which comes sifting down in the sunbeams like golden dust, for this brave bird is not to be scared by winter. |
Às vezes eu ouvi as raposas como eles variou sobre a neve crosta, em noites de luar, em busca de um jogo de perdiz ou de outro, latindo raggedly e demoniacamente como cães da floresta, como se trabalhando com alguns ansiedade, ou buscando expressão, lutando para a luz e serem definitivas cães e executar livremente nas ruas, pois se tomarmos as idades em nossa conta, não pode haver um civilização acontecendo entre os brutos, assim como os homens? | Sometimes I heard the foxes as they ranged over the snow crust, in moonlight nights, in search of a partridge or other game, barking raggedly and demoniacally like forest dogs, as if laboring with some anxiety, or seeking expression, struggling for light and to be dogs outright and run freely in the streets for if we take the ages into our account, may there not be a civilization going on among brutes as well as men? |
Pesquisas relacionadas : Perdiz Vermelha - Perdiz Ruffed - Perdiz Húngara - Perdiz Cinzenta - Perdiz Grega - Perdiz-grega - Perdiz Montanha - Perdiz Cinzenta - Mouros Perdiz - Ervilha Perdiz - Perdiz Whortleberry - Perdiz Avelã - Perdiz Preto Asiático