Tradução de "perguntarem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Portanto, se perguntarem | And so if you ask this question |
Se perguntarem às pessoas | If you ask people the question |
Antiamericano, se me perguntarem. | Downright unAmerican, if you ask me. |
Responda apenas àquilo que perguntarem. | Only answer the question they're asking. |
Um golpe se me perguntarem. | To think we get paid extra for this. |
Decorei, para quando meus netos perguntarem... | I learnt it by heart, so when my grandchildren say, |
Se lhe perguntarem, diga que não sabe. | None of your business. |
(Risos) Mas se perguntarem Porque é que falharam? | But if you ask people, why didn't you achieve something? |
Se me perguntarem hoje, já não tenho tanta certeza. | But if you ask me today, I'm not so sure. |
Ouve, Clive, se perguntarem, acabámos de chegar de barco. | I say, Clive, any questions asked, we're just off a boat. |
Se te perguntarem, eu sou da Pan American Airways . | In case you're asked, I'm with Pan American Airways. |
Acho que é indecente! Se me perguntarem a mim! | It's indecent, if you ask me. |
O que é isso? Ouço vocês perguntarem? Não,eu não. | So what is this? I hear you all ask. No, I don't. |
Se perguntarem a essa pessoa Qual é o significado de | If you ask this guy, what all that glitters is not gold, what does that mean? |
Eu disse Meninas, então, nunca vão saber se não perguntarem. | I said, Girls, well, well, you never know unless you ask. |
Quando eu for para casa... ... e as pessoas me perguntarem... | When I go home... And people ask me |
Se perguntarem, por favor, digam que tem dores de cabeça. | If asked, please explain she has a headache. |
Imaginem o que dirão aos vossos filhos quando eles vos perguntarem, | Imagine what you'll tell your children when they ask you, |
Utilizá los ão, sem perguntarem a opinião de ninguém, nesses países. | Well, we do not have to sue for clemency where Colonel Gadaffi is concerned. |
Se acaso perguntarem, digo que estou feliz que Lassie se foi. | If you ask me, I'm glad Lassie's gone. |
Se perguntarem por nós, fomos ao Rector's, discutir o nosso futuro. | If anyone should enquire for us, we've gone to Rector's to discuss our future. |
E quando vossos filhos vos perguntarem Que quereis dizer com este culto? | It will happen, when your children ask you, 'What do you mean by this service?' |
E quando vossos filhos vos perguntarem Que quereis dizer com este culto? | And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? |
Mas se lhes perguntarem qual é o curso deles, não vos largam. | But if you ask about their education, they pin you to the wall. |
Se eles lhe perguntarem, digalhes exactamente o que me disse a mim. | If they ask you, you just tell 'em exactly what you've told me. |
Mas se me perguntarem, vocês três recebem o dobro do que valem. | And if you ask me, all three of you get twice as much as you're worth. |
E, é claro, se perguntarem a mim, darei a vocês uma visão realmente otimista. | And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view. |
E se vocês perguntarem o que ele quer fazer ele vai dizer, Eu quero cavalar. | And if you ask him what he wants to do, he will say, I want to horsing. |
Por exemplo, se perguntarem, em quantas doenças é que hoje conhecemos a base molecular exata? | So, for instance, if you ask, how many diseases do we now know the exact molecular basis? |
E se vocês perguntarem o que ele gosta de fazer ele vai responder, Eu gosto de dormir. | And if you ask him what he likes to do he will say, I like sleeping. |
Mas, se vos perguntarem, vocês nunca dirão Quero um café com leite, um café mais fraco. (Risos) | But you will never, ever say to someone who asks you what you want that I want a milky, weak coffee. |
Se perguntarem a alguém Em que assenta a moralidade? , estes são os dois factores que aparecem sempre. | If you ask anyone, What is morality based on? these are the two factors that always come out. |
Mas se me perguntarem hoje se eu gostaria de mudar a minha situação, eu teria que dizer não. | But if you ask me today, if I would ever want to change my situation, I would have to say no. |
Se perguntarem aos homens porque é que fizeram um bom trabalho. eles dirão Porque eu sou um espetáculo. | If you ask men why they did a good job, they'll say, I'm awesome. |
para que isto seja por sinal entre vós e quando vossos filhos no futuro perguntarem Que significam estas pedras? | that this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying, 'What do you mean by these stones?' |
para que isto seja por sinal entre vós e quando vossos filhos no futuro perguntarem Que significam estas pedras? | That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones? |
Quando perguntarem a ele sobre isso, ele vai jurar que o Kimble estava tramando alguma coisa esse tempo todo. | When they ask him about it later, he'll swear that Kimble was plotting something all along. |
e falou aos filhos de Israel, dizendo Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais Que significam estas pedras? | He spoke to the children of Israel, saying, When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What do these stones mean?' |
e falou aos filhos de Israel, dizendo Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais Que significam estas pedras? | And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? |
Se perguntarem aos físicos mais inteligentes quem é o físico mais inteligente na minha experiência, metade deles dirá Ed Witten. | If you ask the smartest physicists around who is the smartest physicist around, in my experience half of them will say Ed Witten. |
Que usaram as suas seis palavras para falarem comigo e me perguntarem se eu tinha andado muito no Google ultimamente. | They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. (Laughter) |
Não se preocupem, não vos vou dizer para perguntarem ao médico se devem tomar o medicamento x, y ou z. | Don't worry, I'm not going to tell you to ask your doctor if X, Y, or Z medication is right for you. |
Talvez não tivesse sido má ideia perguntarem como se faz aos colegas do Parlamento Europeu, nós ter vos íamos ajudado. | Perhaps they should have asked their counterparts in the European Parliament. We could have told them. |
Depois, será necessário os deputados perguntarem ao Conselho e aos Estados Membros se será possível participarem nas reuniões de coordenação. | You will then need to ask the Council and the Member States whether it would be possible to participate in coordination meetings. |
E daí, a última coisa nessa lista, acidificação do oceano se vocês me perguntarem, sabem, Qual é a sua maior preocupação? | And then the last thing on the list there, ocean acidification if you were to ask me, you know, What do you worry about the most? |