Tradução de "perguntarem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Portanto, se perguntarem
And so if you ask this question
Se perguntarem às pessoas
If you ask people the question
Antiamericano, se me perguntarem.
Downright unAmerican, if you ask me.
Responda apenas àquilo que perguntarem.
Only answer the question they're asking.
Um golpe se me perguntarem.
To think we get paid extra for this.
Decorei, para quando meus netos perguntarem...
I learnt it by heart, so when my grandchildren say,
Se lhe perguntarem, diga que não sabe.
None of your business.
(Risos) Mas se perguntarem Porque é que falharam?
But if you ask people, why didn't you achieve something?
Se me perguntarem hoje, já não tenho tanta certeza.
But if you ask me today, I'm not so sure.
Ouve, Clive, se perguntarem, acabámos de chegar de barco.
I say, Clive, any questions asked, we're just off a boat.
Se te perguntarem, eu sou da Pan American Airways .
In case you're asked, I'm with Pan American Airways.
Acho que é indecente! Se me perguntarem a mim!
It's indecent, if you ask me.
O que é isso? Ouço vocês perguntarem? Não,eu não.
So what is this? I hear you all ask. No, I don't.
Se perguntarem a essa pessoa Qual é o significado de
If you ask this guy, what all that glitters is not gold, what does that mean?
Eu disse Meninas, então, nunca vão saber se não perguntarem.
I said, Girls, well, well, you never know unless you ask.
Quando eu for para casa... ... e as pessoas me perguntarem...
When I go home... And people ask me
Se perguntarem, por favor, digam que tem dores de cabeça.
If asked, please explain she has a headache.
Imaginem o que dirão aos vossos filhos quando eles vos perguntarem,
Imagine what you'll tell your children when they ask you,
Utilizá los ão, sem perguntarem a opinião de ninguém, nesses países.
Well, we do not have to sue for clemency where Colonel Gadaffi is concerned.
Se acaso perguntarem, digo que estou feliz que Lassie se foi.
If you ask me, I'm glad Lassie's gone.
Se perguntarem por nós, fomos ao Rector's, discutir o nosso futuro.
If anyone should enquire for us, we've gone to Rector's to discuss our future.
E quando vossos filhos vos perguntarem Que quereis dizer com este culto?
It will happen, when your children ask you, 'What do you mean by this service?'
E quando vossos filhos vos perguntarem Que quereis dizer com este culto?
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
Mas se lhes perguntarem qual é o curso deles, não vos largam.
But if you ask about their education, they pin you to the wall.
Se eles lhe perguntarem, digalhes exactamente o que me disse a mim.
If they ask you, you just tell 'em exactly what you've told me.
Mas se me perguntarem, vocês três recebem o dobro do que valem.
And if you ask me, all three of you get twice as much as you're worth.
E, é claro, se perguntarem a mim, darei a vocês uma visão realmente otimista.
And of course, if you ask me, I'm going to give you a really optimistic view.
E se vocês perguntarem o que ele quer fazer ele vai dizer, Eu quero cavalar.
And if you ask him what he wants to do, he will say, I want to horsing.
Por exemplo, se perguntarem, em quantas doenças é que hoje conhecemos a base molecular exata?
So, for instance, if you ask, how many diseases do we now know the exact molecular basis?
E se vocês perguntarem o que ele gosta de fazer ele vai responder, Eu gosto de dormir.
And if you ask him what he likes to do he will say, I like sleeping.
Mas, se vos perguntarem, vocês nunca dirão Quero um café com leite, um café mais fraco. (Risos)
But you will never, ever say to someone who asks you what you want that I want a milky, weak coffee.
Se perguntarem a alguém Em que assenta a moralidade? , estes são os dois factores que aparecem sempre.
If you ask anyone, What is morality based on? these are the two factors that always come out.
Mas se me perguntarem hoje se eu gostaria de mudar a minha situação, eu teria que dizer não.
But if you ask me today, if I would ever want to change my situation, I would have to say no.
Se perguntarem aos homens porque é que fizeram um bom trabalho. eles dirão Porque eu sou um espetáculo.
If you ask men why they did a good job, they'll say, I'm awesome.
para que isto seja por sinal entre vós e quando vossos filhos no futuro perguntarem Que significam estas pedras?
that this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying, 'What do you mean by these stones?'
para que isto seja por sinal entre vós e quando vossos filhos no futuro perguntarem Que significam estas pedras?
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
Quando perguntarem a ele sobre isso, ele vai jurar que o Kimble estava tramando alguma coisa esse tempo todo.
When they ask him about it later, he'll swear that Kimble was plotting something all along.
e falou aos filhos de Israel, dizendo Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais Que significam estas pedras?
He spoke to the children of Israel, saying, When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What do these stones mean?'
e falou aos filhos de Israel, dizendo Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais Que significam estas pedras?
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Se perguntarem aos físicos mais inteligentes quem é o físico mais inteligente na minha experiência, metade deles dirá Ed Witten.
If you ask the smartest physicists around who is the smartest physicist around, in my experience half of them will say Ed Witten.
Que usaram as suas seis palavras para falarem comigo e me perguntarem se eu tinha andado muito no Google ultimamente.
They used their six words to talk back to me and ask me if I'd been too much on Google lately. (Laughter)
Não se preocupem, não vos vou dizer para perguntarem ao médico se devem tomar o medicamento x, y ou z.
Don't worry, I'm not going to tell you to ask your doctor if X, Y, or Z medication is right for you.
Talvez não tivesse sido má ideia perguntarem como se faz aos colegas do Parlamento Europeu, nós ter vos íamos ajudado.
Perhaps they should have asked their counterparts in the European Parliament. We could have told them.
Depois, será necessário os deputados perguntarem ao Conselho e aos Estados Membros se será possível participarem nas reuniões de coordenação.
You will then need to ask the Council and the Member States whether it would be possible to participate in coordination meetings.
E daí, a última coisa nessa lista, acidificação do oceano se vocês me perguntarem, sabem, Qual é a sua maior preocupação?
And then the last thing on the list there, ocean acidification if you were to ask me, you know, What do you worry about the most?