Tradução de "perita" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Perita em problemas económicos, nomeadamente na programação. | Expert on economic problems specializing in planning. |
E assim, a midia oficial desenvolveu perita nisso. | And so, the mainstream press has developed expertise on how to do that. |
Fiz esta pergunta a uma perita em morte cerebral, | I asked this question to a brain death expert, |
A Srta. Charlotte Inwood parece ser perita em caminhos. | Well, Miss Charlotte Inwood appears to be an expert in garden paths. |
Desta vez, arranjamoste na agência uma rapariga perita em memorizar. | This time, we'll get you a girl in the bureau who's a memory expert. |
As avós podem comunicar com os seus netos eu sou perita na matéria. | Grandmothers can chat online with their grandchildren I am an expert at it. |
A extrema direita, sobretudo quando está no poder, é perita na arte de exasperar os opositores. | The far right, particularly when it is in power, is highly skilled in the art of pushing its opponents to the limit. |
Tornei me rapidamente perita nesse tão difícil trabalho e a minha reputação espalhou se por toda a Itália. | I soon became expert in that difficult task... ...and my fame spread throughout Italy |
Creio que esta câmara não se encontra vocacionada para ser perita em normalização em matérias de natureza técnica. | I do not think that the Members of this House can be called upon to be standardisation experts on technical issues. |
O Presidente da Comissão de Mulheres do Sindicato Socialista dos Serviços Públicos. Perita da Comissão de Trabalho Feminino (desde 1975). | Chairman, Women's Committee, Public Service Socialist Trade Union consultant to the Committee on Women's Employment since 1975. |
A verdade é que, recentemente, uma perita na matéria disse durante uma palestra que os receios dos resíduos químicos não a impressionam. | Control and supervision in these matters are unquestionably a necessity. |
Sei que a senhora deputada Langenhagen é uma perita nessa matéria e que pediu anteriormente ao Parlamento para assumir uma posição de solidariedade. | I know this is a fact that Mrs Langenhagen is an expert on and has asked Parliament to deal with sympathetically in the past. |
O Perita em problemas do trabalho e relatora da OCDE (1973), da OIT (1975) e da Comissão Económica das NU para a Europa (1979). | Expert on labour problems and rapporteur to OECD 1973, ILO 1975 and ECE (UN) 1979. O Chairman, Commission on the Status of Women in Belgium and Belgian representative, UN Commission on the Status of women. |
Esta assembleia é perita em produzir resoluções e legislação, mas aqui nesta instituição às vezes esquecemo nos de que a Europa não pode sobreviver sozinha. | But I doubt very much indeed whether a European works council would have been able to change this company' s decision. |
Por último, gostaria de apelar aos sociais democratas e à nossa colega Hedkvist Petersen, que é, sem dúvida alguma, uma grande perita em matéria de segurança rodoviária. | Let me conclude by appealing to the Social Democrats and Mrs Hedkvist Petersen, who is herself a great expert on traffic safety. |
Se a senhora deputada Langenhagen, que é uma excelente perita em construção naval e em segurança da navegação, não me tivesse dado as informações, não saberia neste momento sobre o que deveria votar. | If I had not been given information by Mrs Langenhagen, who is a first class shipbuilding and shipping safety expert, I would not now know what I was supposed to be voting on. |
Aliás, congratulo me com o facto de encontrar na sua pessoa, Senhora Deputada Guy Quint, uma perita que certamente não só discutirá com competência a revisão do Regulamento Financeiro no Parlamento, mas provavelmente também com paixão. | Incidentally, I am delighted to note, Mrs Guy Quint, that you are a specialist in this field who can be relied upon to debate the recast Financial Regulation in Parliament with competence and no doubt with passion too. |
As necessárias e profundas decisões em todos os sectores da Política das Pescas, do Mercado, Estruturais, Sociais e de Controlo carecem mais que nunca da colaboração especializada e perita do legítimo representante da população soberana desta Comunidade. | We shall do whatever is necessary and this is a promise to manage the market in such a way as to prevent the agreement from affecting them adversely. |
Mas, na verdade, quero estabelecer uma outra prioridade recordo me que, na última legislatura, discutimos se conseguiríamos manter nos com o limiar de 1,27 Senhora Comissária Schreyer, se estou bem lembrado, a senhora era aliás perita orçamental no Parlamento estadual de Berlim. | I recall that during the last legislative period when, if I remember rightly, you were a budgetary expert in the Berlin regional parliament, Commissioner Schreyer we discussed whether we could manage with the 1.27 limit, given the problems and tasks facing us. |
Em vez disso, atirais nos com uma declaração final incompreensível, onde se falará muito de subsidiarieda de, de puxar as rédeas à burocracia ou à tecnocracia de Bruxelas, de aproximar o poder do cidadão, assim como outras conversas em que a hipocrisia é perita. | You often hear in the corridors of the Commission some service saying 'we would have really preferred something quite different' or government XY says 'and we would have decided quite differently'. |
Compreendemo lo quando vimos os prisioneiros afegãos com os olhos e os ouvidos cobertos com máscaras, encarcerados na base americana de Guantánamo em Cuba, em condições semelhantes à tortura, segundo a opinião de uma perita, Maria Kalli, a Presidente grega do Conselho Internacional para a Reabilitação das Vítimas da Tortura a que V. Exa. fez referência. | We realised it when we saw Afghan prisoners with masks covering their eyes and ears in gaol on the American base in Guantanamo in Cuba, under conditions which were tantamount to torture in accordance with the opinion of one expert, Maria Kalli, the Greek president of the International Rehabilitation Council for Torture Victims to whom you referred. |
De todas elas, Sr. Comissário, chegámos à mesma conclusão, ou seja, que os pro blemas de gestão das pragas com que se defronta o Ter ceiro Mundo não são iguais aos da Europa Ocidental e que os produtos utilizados para as controlar também não são necessariamente os mesmos, ponto de vista aliás avalizado pela referida perita, Rachel Waterhouse, na conferência sobre agricultura do mês passado em Oxford. | Development projects which are gradually abandoned, once the voluntary aid workers and experts have left the country, are invest ment failures. |