Tradução de "permitia" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não permitia reparações na fachada exterior e só as permitia nas salas com grande relutância. | He would not permit repairs to the outer façade and allowed them in the rooms only with great reluctance. |
O tratado permitia testes subterrâneos. | The treaty permitted underground nuclear testing. |
Ela permitia fazer justamente isso. | Well it allowed you to do that. |
Eu não permitia a ninguém mais. | I would not allow anyone else. |
Não o permitia a mais ninguém. | I would not allow anyone else. |
Sempre que o cronograma permitia, o exército permitia que as plantações fossem colhidas, mas isso nem sempre era possível. | Where schedules allowed, the Army allowed the crops to be harvested, but this was not always possible. |
Bem, ela permitia a você fazer isso. | Well it allowed you to do that. |
O primeiro estudo não permitia avaliar isso. | This first study could not address that. |
Não sabia que Sr. Horn permitia rádios aqui. | I didn't know Mr. Horn allowed radios here. |
A mãe dele não lhe permitia subir numa moto. | His mother didn't allow him to ride a motorbike. |
E o que é que a mira Norden permitia? | And what did the Norden bombsight do? |
O médico não permitia o meu pai carregar coisas pesadas. | The doctor didn't allow my father to carry heavy things. |
Apenas se permitia uma torre, central, e de baixa estatura. | Only a single, central tower was permitted, and that was to be very low. |
Este estudo permitia a inclusão de doentes que não receberam | Patients were permitted to be either disease modifying, na |
Isso os permitia arranjar suas máquinas para a mesma posição. | This allowed them to align their machines to the same position. |
O processo em vigor permitia apenas um controlo a posteriori. | Its objectives are the following |
Pensava que isto permitia que a Comunidade fizesse ouvir a | The Community signed the Charter just as the honourable member has indicated, because some of the |
Mas o problema era que ele não nos permitia muito tempo. | But, the problem was that it didn't allow us much time. |
Ele não permitia que ela entrasse no apartamento dela com amigos. | They wouldn't let her enter her apartment with her friends. |
Esta tecnologia também permitia a medida da Proximidade ou eixo Z . | This technology also allowed Proximity or Z axis measurement. |
Permitia às empresas ferroviárias funcionarem mais eficazmente e reduzissem acidentes mortais. | It allowed the railroad companies to operate more effectively and reduce deadly accidents. |
Permitia me fazer coisas que, para mim, eram um verdadeiro sonho. | And it let me make things, which, to me, was sort of the dream. |
O que permitia me escolher quais garotas ficariam na minha turma. | And that put me in a position to decide which girls were in my class. |
Permitia bombardear apenas aquelas coisas que precisávamos e queríamos absolutamente bombardear. | It allowed you to bomb only those things that you absolutely needed and wanted to bomb. |
Olhava enciumada para o marido e não lhe permitia falar com ninguém. | She jealously guarded her husband and didn't let him talk to anybody. |
A primeira concepção não permitia interpretar conectamente o estado actual das coisas. | Rather than dwell on its inadequacies, I will emphasize the points which give grounds for optimism and support those of your intentions which accord with the priorities of my own group. |
Percebemos que tínhamos um sistema que permitia à tecnologia saber algo sobre você. | We realized that we had a system that allowed technology to know something about you. |
Permitia também abordagens muito diferentes , pelo que seria relativamente fácil obter desenhos imparciais . | It also allowed very different approaches , so impartial designs were fairly easy to achieve . Fifteenth and sixteenth centuries Renaissance |
Até recentemente, permitia se a presença de mulheres apenas uma vez por ano. | Until recently, women were allowed entry only one day in the year. |
A sinal de rádio lhes permitia aos viajantes manterse em contato entre si. | Radio equipment gave the voyagers the possibility to communicate with each other |
Esta operação investigou igualmente se o sistema permitia a normalização e a actualização das informações sobre actividades de redução da procura e se permitia que os Pontos Focais avaliassem as necessidades dos utilizadores. | The operation also explored whether the system allowed Information on demand reduction to be standardised and updated, and whether It enabled the Focal Points to measure users' needs. |
Mas não me preocupar com aluguel permitia gastar meu tempo fazendo o que amo. | But not worrying about rent allowed me to spend my time doing what I love. |
Em 1935 foi aprovada uma lei que permitia o aborto por razões de eugenia. | In 1935 a law was passed allowing abortions for eugenics reasons. |
O Mac permitia tabém que se arrastassem os ícones, movessem e redimensionassem as janelas | The Mac also let you drag icons around and move and resize windows |
A proposta original permitia, simplesmente, que a informação recolhida fosse transmitida a organizações internacionais. | The original proposal simply allowed for the information being gathered to be transmitted to international organisations. |
Ela permitia a você bombardear somente aquelas coisas que você inevitavelmente precisava e queria atacar. | It allowed you to bomb only those things that you absolutely needed and wanted to bomb. |
Este sistema permitia aos BCN deparados com uma escassez iminente aceder rapidamente à reserva central . | This system allowed NCBs facing an imminent banknote shortage to quickly access the CRS . |
Essa experiência foi muito interessante, permitia dialogar e aprender muito com outros profissionais mais experientes. | This experience was very interesting, and it allowed dialogue and learning with other more experienced professionals. |
Não permitia a uma parte significativa do sector afectado o acesso às ajudas de reconversão. | It did not allow a significant part of the sector concerned to access the aid for conversion. |
A forma como a Televisão Digital Terrestre foi introduzida em Portugal não permitia esperar outro resultado. | The way that Digital Terrestrial Television was introduced in Portugal did not allow any other outcome to be hoped for. |
Não permitia que dissidentes edificassem capelas e acabou com o desacordo religioso depois da Revolução Francesa. | She did not allow dissenters to build chapels, and she suppressed religious dissent after the onset of the French Revolution. |
Seu contrato lhe permitia três meses de férias na Jamaica todos os anos durante o inverno. | His contract allowed him to take three months holiday every winter, which he took in Jamaica. |
Tails' Skypatrol , lançado em 1995, permitia aos jogadores controlarem um Tails que voava o tempo todo. | Tails' Skypatrol , released in 1995, allowed players to control an always flying Tails. |
Descobriu o lado cantora e desenvolveu projetos de música, nos quais se permitia soltar a voz. | He discovered the next singer and music projects developed, in which they allowed her voice. |
Esta dose permitia exposições plasmáticas até 14 vezes superiores à dose máxima recomendada em seres humanos. | This dose yielded plasma exposures up to 14 times the maximum recommended human dose. |