Tradução de "planeou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele planeou algo. | He planned something. |
Planeou maravilhosamente tudo isto. | He planned the whole thing beautifully. |
O Fisher planeou isto. | Fisher planned this. |
Quem planeou o assalto? | Who planned the robbery? |
Com quem planeou o ataque? | With whom did you plan the attack? |
Vou mostrar o que ele planeou mais. | Let me show you something else he planned. |
Sua ideia saiu conforme planeou, Sr. Armin. | Your idea worked out just like you said, Mr. Armin. |
Aqui, ele planeou um milagre... e viuo realizarse. | Here, he planned a miracle... and saw it come to pass. |
E o Conselho planeou um período experimental de três anos. | And the Council envisaged an initial trial period of three years. |
O Church planeou este truque e a menina levouo a cabo. | Church planned this trick and you carried it through. |
Foi ele quem planeou o golpe da Fábrica de Chapéus Prentiss. | He planned the whole Prentiss Hat job. |
Este tipo assassinou o seu patrão mas não o planeou com maldade. | This chap murdered his master and didn't plan it badly. |
E tenta saber também a identidade do traficante especial... que planeou isso. | Also, try to learn the identity of the very special fence... that engineered this deal. |
Espero voltar para casa em breve. E que tudo acabe como planeou. | I hope I'll be going home soon... that it works out as you planned. |
Se tudo correr como o destino o planeou, o homem devia ser condecorado. | If things go as fate surely meant, the man should be decorated. |
Esse não planeou nada, foi só um disparo fortuito igual ao de McKinley. | Him? Huh. He didn't plan anything. |
Quando Hitler planeou o Holocausto disse Quem é que ainda fala hoje dos arménios? . | When Hitler was preparing the Holocaust, he asked who talks about the Armenians now? |
Com rigor tradicional, a marinha planeou dividir o Pacífico em áreas, e procurar em cada uma. | With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square. |
Se a agenda abrangente que Abe planeou for bem executada, a confiança que cresce actualmente será justificada. | If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today s growing confidence will be vindicated. |
Com efeito, a Comissão já iniciou ou planeou várias iniciativas com vista a ir ao encontro destas exigências. | In fact the Commission has already started or planned several initiatives to respond to these requirements. |
Nós condenamos e lamentamos este crime horrendo, condenamos quem o planeou e o perpetrou, com toda a nossa força possível. | We condemn and deplore this appalling crime we utterly condemn those who planned and perpetrated it. |
Um Livro Verde é tudo o que a Comissão planeou neste domínio para os anos que restam do seu mandato. | A Green Paper is all the Commission has planned for the remaining years of its term of office. |
Em 2009, o governo espanhol planeou construir um centro de reprodução, com um custo de 5,5 milhões, em Zarza de Granadilla. | In 2009, the Spanish government planned to build a 5.5 million breeding center in Zarza de Granadilla. |
Inicialmente planeou fazer uma biografia, assente em fontes primárias, sobre a vida de Manuel I, que achava ter sido mal tratado pelos historiadores recentes. | Initially, he was interested in writing a biography, and began research on a biography of Manuel I of Portugal, whom he believed was badly treated by other historians. |
É o traço mais valioso que temos para converter novas terras e recursos em mais gente e respetivos genes que a seleção natural jamais planeou. | It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. |
Porquê? Porque o Sr. Peres, o antigo primeiro ministro de Israel, confirmou que, juntamente com o Sr. Reagan, planeou este fornecimento de armas ao Irão. | Why, because Mr Peres, the former prime minister of Israel, has himself admitted that he and Mr Reagan planned these arms deliveries to Iran. |
A cidade planeou para o melhor ou para o pior 3,5 milhões de metros quadrados de urbanização que o High Line vai gerar em seu redor. | And the city has planned for better or for worse 12 million square feet of development that the High Line is going to ring around. |
O relator quer permitir à indústria a entrada no financiamento do GALILEO através de uma sociedade de promoção, em vez da participação na empresa comum, tal como a Comissão planeou. | The rapporteur wants to facilitate industry's involvement in financing Galileo by means of a development company instead of giving it a share in the Joint Undertaking, as the Commission had planned. |
Assumiremos que planeou a escalabilidade e dedicou o contentor que deseja aumentar a um disco ou partição separada. Nos sistemas nix, como o Linux , poderá então copiar e dimensionar o contentor para o novo disco | Lets assume you planned for scalability and dedicated the container you want to increase to a separate disk or partition. On nix systems like Linux you then can copy and resize the container to the new disk |
A Comissão planeou também a mobilização de recursos para a prevenção de conflitos através do Mecanismo de Reacção Rápida, na sequência de uma avaliação global da situação e de um relatório detalhado elaborado em Fevereiro de 2002. | The Commission has also planned the mobilisation of conflict prevention resources through the Rapid Reaction Mechanism following an overall assessment of the situation and a detailed report carried out in February 2002. |
Powell planeou a invasão norte americana do Panamá em Dezembro de 1989, destinada a derrubar e capturar o ditador Manuel Noriega, e a operação Tempestade no Deserto durante a Guerra do Golfo (Agosto de 1990 Março de 1991). | The Powell Doctrine, as the views became known, was a central component of U.S. policy in the Persian Gulf War (the first U.S. war in Iraq) and U.S. invasion of Afghanistan (the overthrow of the Taliban regime in Afghanistan following the September 11 attacks). |
Mas nсo ж importante quem ganhou ou perdeu, de volta Я Londres, o Nathan Rothschild planeou a oportunidade para tentar tomar o controle sobre as acушes britРnicas e o mercado de acушes, e, possivelmente, atж mesmo o Banco da Inglaterra. | But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. |
O problema é que o Parlamento dos Jovens corre agora o risco de ter que cancelar o evento que planeou para 11 20 de Julho, porque a Comissão se recusa a confirmar a disponibilidade desse dinheiro para a realização desse evento. | The difficulty is that the Youth Parliament is now at risk of having to cancel its event planned for 11 20 July because the Commission is refusing to confirm that this money is available to it in order to run this event. |
Para além de assumir a responsabilidade pela coordenação da ajuda do Grupo dos 24 dadores bilaterais (países da OCDE), a Comissão da CE também planeou um programa de ajuda comunitária destinado a apoiar o processo de reformas económicas e políticas na Polónia e na Hungria. | In addition to assuming responsibility for coordinating aid from the group of 24 donors (OECD countries), the Commission also made plans for a programme of Community assist ance to support the process of economic and political reform in Poland and Hungary. |
A sua região é a região de onde sou procedente, para a qual o governo planeou uma diminuição dos postos de trabalho que afectará 12 000 trabalha dores espanhóis nos próximos três anos, ou seja, um quarto dos empregos em risco de desaparecerem em toda a Comunidade. | I hope in particular it will ensure in circumstances where capacity is being cut, perhaps to be replaced by the new minimills, that this is done on an entirely commercial basis and without the use of state aid in any way. |
Senhor Comissário Fischler, o senhor propôs ou planeou disponibilizar no futuro para as explorações desta dimensão, eventualmente, até 5 000 euros do segundo pilar, dado que, através da sua actividade económica, estas explorações caso observem determinados padrões ambientais contribuem para uma configuração ecológica e social do espaço rural. | Commissioner Fischler, you have proposed or rather considered that farms of this size could perhaps receive up to EUR 5,000 in future under the second pillar in that, because of how they are managed, these farms help to shape the countryside in the ecological and social sense, provided that they observe certain environmental standards. |
Congratulo me com o facto de no dia 22 de Janeiro se tomarem medidas. Gostaria, porém, de saber que tipo de medidas planeou a Comissão, porque neste momento não é uma questão de discutir, mas sim de como disse Lenine, no seu famoso folheto saber o que fazer. | I am pleased that measures should be taken on 22 January, and I would like to know what type of measures the Commission has planned, because at the moment it is not a question of discussing, but rather it is a question as in Lenin s famous tract of what to do. |
No final deste mês, a Comissão enviará uma missão de reconhecimento à Roménia, para seguir a informação constante do memorando que este país apresentou ao Grupo dos 24, no qual apontava a necessidade de assistência do tipo da que foi já concedida à Polónia e à Hungria, e fornecia pormenores sobre as reformas política e económica que planeou. | The Commission will send a factfinding mission to Romania later this month to follow up the information contained in the memorandum submitted by Romania to the G 24 countries in which they set out their needs for assistance of the type already granted to Poland and Hungary, and gave details of their planned political and economic reforms. |
Por isso, na sua proposta, a Comissão estabeleceu em primeira linha formulários, conjuntos de regras, como por exemplo rotulagens, pre viu uma nomenclatura comum, planeou um dos sier em que os produtores inventarião as suas substâncias, com uma indicação de segurança, e dispôs um dever de descrever as substâncias para defesa das consumidoras e dos consumidores. | In its proposal the Commission has therefore concentrated on forms, labelling, for example, provided for a common nomenclature, for an inventory in which the various manufacturers are to list their ingredients with proof of their safety and for compulsory labelling to protect the consumer. |
Estas quase cómicas perseguições de glória e heroísmo são acompanhadas nas histórias clássicas por histórias de Alexandre a caminhar pelo deserto e subitamente começar a chover, e surgirem corvos que o guiam até ao exército que é suposto ele combater, e histórias da sua escaldante esposa Persa Roxanna, que supostamente planeou o assassinato de muitas das outras esposas de Alexandre quando ainda era adolescente. | These almost comical pursuits of glory and heroism are accompanied in classical histories by stories of Alexander walking through the desert, and then suddenly raining, and these ravens coming to lead him to the army he's supposed to fight, and stories of his hot Persian wife Roxanna, who supposedly while still a teenager engineered the assassinations of many of Alexander's fellow wives. |