Tradução de "pontaria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Marksmanship Aiming Shots Practice

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pontaria
Pointing
Bela pontaria.
Nice shootin'.
Óptima pontaria.
Excellent marksmanship, Sir.
Boa pontaria.
Goodbye. Good shooting!
Bela pontaria.
Well, that's pretty good shootin'.
Bela pontaria.
Good shot, sir.
Boa pontaria.
Well aimed.
Boa pontaria, avozinho.
Nice grouping, Grandpa.
Não tenho pontaria.
Yes, or somebody, I'm a rotten shot.
Grande pontaria, rapaz!
Nice shot, boy!
Boa pontaria, não?
Nice shooting?
Tem boa pontaria.
He's a fine shot.
Nao tenho grande pontaria.
I couldn't shoot my way out of a chicken coop.
Tem uma bela pontaria.
You're a fine shot.
Eu fiz pontaria á perna...
I aimed at your leg.
Isto é que é pontaria.
That's some shooting.
Parece ter uma boa pontaria.
You look like you've got a good aim.
Ele nao tem grande pontaria.
He couldn't shoot his way out of a chicken coop.
A sua pontaria está melhorando, Tomasso.
You're getting to be a good shot, Tomasso.
Tenho boa pontaria com a fisga.
I'm a good shot with my sling.
O Lewt sempre teve boa pontaria.
Lewt always was a good shot.
Não te apresses e faz pontaria.
Take your time and aim.
Quando voltarem, será devagar e fazendo pontaria.
When they return, it'II be slowly and taking aim.
Acerte no alvo, Capitão. Experimente a pontaria
Hit the bulls eye, Captain.
Ainda bem que ela tem boa pontaria, meu jovem.
Good thing she can shoot as straight as she can, young fella.
Fez pontaria precisa a alvos bem defini dos, não atirou indiscriminadamente.
I wish that they would make more use of the powers they have.
A pontaria é mais importante que a música para ti.
Music is less in your line than marksmanship.
Ele está a dizer disparates, ele tem uma excelente pontaria.
He's talking rot. He's a damn good shot.
Quanto a matarme, não creio que tenhas a pontaria necessária.
And as far as killing me, well, I don't think you're that good a shot.
Ainda não acertei minha ex esposa, mas minha pontaria está melhorando.
I still miss my ex wife, but my aim is getting better.
Vi uma pontaria muito boa, pela forma como derrubou a garrafa.
Yeah? It was plenty fancy shooting I saw, the way you knocked off that bottle.
Mas se sua pontaria é um pouco melhor, você é um assassino.
But if your aim is a little better, you're a murderer.
A culpa é tua por teres tanta pontaria... com a tua arma.
It's your fault for having such a wonderful aim with your gun.
Venham ver uma exibição moral e educativa de pontaria pelo Rei das Planícies.
Step up for a moral and educational exhibition of marksmanship by the King of the Plains.
Arnie... ... deviastermaisjuízoenäo andar a contratar dois lacaios externos, ainda por cima, com má pontaria.
Arnie you ought to have better sense than to hire a couple of outside yaps especially bad shots.
Não fizeram pontaria só para os americanos mas afirmaram também que os europeus cometeram erros.
They criticized not only the Americans but also pointed to the mistakes made by the Europeans.
Clint Eastwood sugeriu o nome Angel Eyes no set , por sua aparência magra e pontaria mortal.
Clint Eastwood came up with the name Angel Eyes on the set, for his gaunt appearance and expert marksmanship.
Pessoalmente, acho que o âmbito de aplicação da presente directiva faz pontaria para fora do alvo.
I personally believe that the scope of the directive goes beyond its objective.
Nada disto me parece razoável, e felizmente que pudemos corrigir a pontaria na votação em comissão parlamentar.
I do not think that this is at all reasonable and, fortunately, we were to put things right during the vote in the parliamentary committee.
Testemunhas no local relataram que a polícia fazia pontaria aos corpos dos manifestantes quando atirava os cartuchos de gás.
Onlookers reported that police targeted protestors' bodies when shooting tear gas capsules.
Eu nunca vi uma arma, destas e com uma pontaria assim, não tarda nada, vai mandarnos para o fundo.
I never saw such gunnery. Why, with marksmanship like that, one broadside will send us to the bottom.
Sabe, Sr. Isham, quando se persegue um homem com a pontaria do Owen Merritt, se nao mantiver a calma, pode perder a cabeça.
You know, Mr. Isham, when you're hunting a man that can shoot like Owen Merritt... go losing your head, and you might lose your head.
Nada tenho a ver com isso, mas o velho Donzy não tem má pontaria e estaria no seu direito se decidisse levar para casa um pequeno troféu desta pesquisa.
It's none of my business but old Donzy boy is not such a bad shot. And he'd be well within his rights if he suddenly decided to take home a little trophy from this paper chase.
O objetivo principal da Frente Patriota não foi treinar a boa pontaria das crianças, mas para garantir que elas não herdariam complexos de seus pais, os veteranos, que são marginalizados pela sociedade, acrescentou Vranesevic.
The main goal of the Patriotic Front was not to train children in marksmanship but to make sure that the children didn t inherit the complexes of their fathers, the veterans, who are marginalized by the society, Vranesevic added.
É uma porta estreita não se pode fazer pontaria ao Conselho, não o deixar pensar que procuraríamos unir nos contra ele, por um lado, mas, por outro, é preciso marcar nitidamente a nossa opção institucional para o futuro da Comunidade Euro peia.
You have an obligation under the Chemi Farmer case of the Court of Justice to make sure that the Treaties are respected.