Tradução de "pontinha" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A pontinha dele | Look! |
É apenas uma pontinha. | That's the gist of it. |
Figo, tira a pontinha dele. | Take the edges of the figs out... |
Não tinham uma pontinha de pó. | Did he tell it the same? |
Nunca sabes quando parar. Se tivesses uma pontinha de sensatez... | You don't never know when to quit. |
A investigação demonstrou, também, que só vemos uma pontinha do iceberg. | Official facts and figures are often hopelessly incomplete. |
Em 18 de Outubro de 1997 foi inaugurado o troço Colégio Militar Luz Pontinha, que adicionou à rede 1,6 quilómetros de extensão e duas novas estações Carnide e Pontinha. | On 18 October 1997, the Seagull line expansion from Colégio Militar Luz to Pontinha opened, expanding the network by 1.6 kilometres. |
Selamos os dois topos com fita cola, e cortamos uma pontinha da ponta direita e outra pontinha da ponta esquerda. Temos dois buracos nas pontas opostas, mais um buraquinho. | What we've done, we've just sealed both the ends with tape, nipped the right corner and the bottom left corner, so there's holes in the opposite corners, there's a little hole over here. |
A praia da Pontinha destaca se por ter calçadão, ciclovia, pavimentação e boa infraestrutura. | Beach Pontinha widely great beach, deserted, with bike and paving excellent for hiking. |
Primeiro o negocinho, Depois você vem com o moranguinho e aí... coloca a pontinha! | First this little thing, and then you put the strawberry, and then... you add the tip! |
Como disse a própria Sr? d'Ancona, só se vê ainda a pontinha do iceberg. | The realization is gradually dawning that this is a social problem and not a problem of individuals or of individual relations. |
Aquilo que pretendemos é, na realidade, que Vossa Excelência levante uma pontinha do véu. | We would be delighted if you were to give us an idea of what will be discussed at that Council. |
Será que esta noite o senhor Comissário Kinnock não poderá levantar uma pontinha do véu? | Might Mr Kinnock be able to throw some light on the matter this evening? |
Pontinha é uma freguesia portuguesa do concelho de Odivelas, com 4,55 km² de área e 23 041 habitantes (2011). | Pontinha, with an area of 4.64 km2, is a former civil parish in the municipality of Odivelas, Portugal. |
Outro exemplo não seria útil propor uma iniciativa europeia de crescimento que abrisse uma pontinha de céu azul neste universo triste? | What Birmingham should have done and what the Edinburgh Summit must do is to spell out how economic recovery is to be turned from an aspiration into a reality. |
Você encontrará uma pontinha por detrás do rego em cuja barreira os amantes costumam colocar fechaduras para demonstrar o seu amor eterno. | Right behind this you will find a small bridge, on the railings of which lovers hang padlocks as a sign of their eternal love. |
Geografia Famões faz fronteira com as freguesias de Caneças, Odivelas, Pontinha e Ramada (no concelho de Odivelas), e Casal de Cambra (no concelho de Sintra). | Today, it continues to be part of the municipality of Odivelas, after existing as a parish in the municipality of Loures (it was annexed to Odivelas on 19 November 1998). |
Geografia A Pontinha faz fronteira com as freguesias de Famões e Odivelas (no concelho de Odivelas), Alfornelos, Brandoa, São Brás (no concelho da Amadora), e Carnide (no concelho de Lisboa). | Geography It is limited in the north by the Odivelan parishes of Famões and Odivelas, to the west by Amadora Municipality (the parish of Alfornelos) and in the south by the municipality of Lisbon (parish of Carnide), in addition to Sintra Municipality. |
Previa se que, até 1999, o ML deveria circular nas linhas Linha azul Pontinha Terreiro do Paço Linha amarela Lumiar Rato Linha verde Telheiras Cais do Sodré Linha vermelha Alameda Moscavide e Campolide Estrela com ligação à estação Rato. | Until 1999, Metro should operate in the following lines Line A (blue) Pontinha Terreiro do Paço Line B (yellow) Lumiar Campolide Line C (green) Telheiras Cais do Sodré Line D (red) Alameda Moscavide. |
Quando arredondarmos todas as quinas e eliminarmos todos os objetos afiados, cada pontinha no mundo, então na primeira vez que as crianças entrarem em contato com algo pontudo ou que não tenha sido feito de plástico protetor, elas vão se machucar. | When we round every corner and eliminate every sharp object, every pokey bit in the world, then the first time that kids come in contact with anything sharp or not made out of round plastic, they'll hurt themselves with it. |
Demografia Freguesias O concelho de Odivelas está dividido em 4 freguesias Odivelas Pontinha e Famões Póvoa de Santo Adrião e Olival Basto Ramada e Caneças Política O município de Odivelas é administrado por uma câmara municipal, composta por um presidente e dez vereadores. | Administratively, the municipality is divided into 4 civil parishes ( freguesias ) Odivelas Pontinha e Famões Póvoa de Santo Adrião e Olival de Basto Ramada e Caneças History The origin of the name Odivelas is caught up in a peculiar legend that developed from the reign of King Denis. |
Para terminar, o livro do seu antecessor, o antigo Comissário Van Miert, Os Meus Anos na Europa, levanta uma pontinha do véu que encobre o tipo de tácticas chantagistas com que se vê confrontado um Comissário responsável pela concorrência, o que é muitíssimo significativo. | Finally, the book by your predecessor, and former Commissioner, Mr Van Miert, entitled Mijn jaren in Europa My years in Europe gives some idea of the blackmail like tactics which a Competition Commissioner comes up against. It speaks volumes. |
No ano passado, a nossa vez chegou exactamente após essa apresentação. Neste momento, encontramo nos mesmo em vésperas dela, razão por que espero que o senhor já possa levantar uma pontinha do véu e proporcionar nos algumas informações sobre esses planos para os próximos tempos. | Last year, we met immediately after this presentation, whereas this year, our meeting immediately precedes it, and I hope that you will be able to lift the veil and give us some information about these plans for the future. |
Forte (PPE). (IT) Senhor Presidente, penso que no âmbito deste debate se faz sentir também uma pontinha de hipocrisia. Estamos a viver uma situação em que oito Estados assinaram o Tratado de Schengen, contrariando o acordo comunitário, mas isso é algo que não queremos reconhecer concretamente. | So is it not perhaps rather hypocritical to blame the Commissioner and the Commission when we know that the real responsibility lies with the states I mentioned, which have entered into a number of international agree ments in violation of the Treaty of Rome and the Single Act? |
Belo (S). Senhor Presidente, já que vários dos meus colegas saudaram as respostas do senhor ministro, não é por ser portuguesa que vou ficar atrás e queria também felicitá lo com uma pontinha de patriotrismo, porque é a primeira prova da primeira presidência portuguesa passada com summa lauda. | What we are asking is that we, too, as the EEC, should do so and that you, as a Commissioner, should accede to the request of this House which considers it no longer acceptable that we should import dirty tuna from Mexico cheaply to Italy, undermining our own canning industry and, certainly, with dire consequences for the dolphin populations of the Eastern Tropical Pacific. |