Tradução de "prazeres" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Prazeres balneários
Spa pleasures
Ilha dos Prazeres?
Pleasure Island?
Ilha dos Prazeres?
Pleasure Island?
Chamem me Desmancha Prazeres.
Now, call me Mister Picky.
Prazeres de um viajante
Travelling for pleasure
Ah, Ilha dos Prazeres.
Ah, Pleasure Island.
Adoro os prazeres simples.
I adore simple pleasures.
Bem como os prazeres.
And all the pleasures.
Nossos prazeres são realmente antigos
Our pleasures are really ancient.
Os prazeres de um viajante
Fun on your travels
Não seja um desmancha prazeres.
Don't be a wet blanket.
Ele é um estraga prazeres.
He's a buzz kill.
Hora dos prazeres da net!
Time for Pleasures on the Web!
Os prazeres de um viajante
Traveling for pleasure
Não estamos aqui para prazeres.
We're not here for pleasure.
prazeres esperando por você, mas esses prazeres, por vezes, têm um preço associados a eles.
There are pleasures awaiting you, but those pleasures sometimes have a price associated with them.
Também somos buscadores de prazeres inatos.
We're also born pleasure seekers.
Certamente! Com o maior dos prazeres.
With the greatest of pleasure
Eu corro atr?s de prazeres.
I run after pleasures.
Por favor, não seja desmancha prazeres.
Please stop being so unpleasant and pouring cold water on everything.
Aceite... com o maior dos prazeres.
Accepted. With the most ineffable pleasure.
Umas férias na Ilha dos Prazeres!
A vacation on Pleasure Island!
É um dos meus maiores prazeres.
It's one of my greatest pleasures.
Enquanto vivia entre prazeres e luxo
SINGING Mid pleasures and palaces
Levanta o véu de novos prazeres.
Draws back the veil from new delights.
Um de meus prazeres é assistir TV.
One of my pleasures is watching TV.
Ler é um dos prazeres da vida.
Reading is one of life's great pleasures.
Há outros prazeres, mas este é dominante.
There are other pleasures, but this is dominant.
Os prazeres s?o para o corpo.
The pleasures are for the body.
Saboreaste todos os prazeres da vida, Fausto!
Faust, you have tasted all of life's pleasures!
Desfruta comigo Os prazeres aqui em cima
Enjoy with me The pleasures here above
E eu levoos à Ilha dos Prazeres!
And I takes 'em to Pleasure Island!
Alguma vez foste á Ilha dos Prazeres?
Ever been to Pleasure Island?
Os prazeres de eleição gozaremos Viva! Viva!
Their choicest pleasures then display Hurrah, hurrah!
Nunca imaginei que pudesse sentir tamanhos prazeres.
I would never have imagined such pleasures.
O Tom é um homem de poucos prazeres.
Tom is a man of few pleasures.
(1671 1678) D. Frei João dos Prazeres, O.F.M.
(1671 1678) D. João dos Prazeres, O.F.M.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
Full of overhanging branches
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
Having numerous branches.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
abounding in branches
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
With spreading branches.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
With spreading branches
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
Full of varieties.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
These Gardens will abound in green, blooming branches.
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
Of spreading branches.