Tradução de "precipitadas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não tire conclusões precipitadas. | Do not draw hasty conclusions. |
Tirais conclusões precipitadas, senhor. | If you live? Whether I live or die matters? |
Não tires conclusões precipitadas. | Don't jump to conclusions. |
Não vamos tomar atitudes precipitadas. | We go don't to make hasty decisions. |
Estás a tirar conclusões precipitadas! | You're jumping to conclusions! |
Conclusões precipitadas não mantêm nosso interesse. | Forgone conclusion does not keep our interest. |
Advirto, no entanto, contra conclusões precipitadas. | I will caution, however, against drawing any immediate conclusions. |
O pai não toma decisões precipitadas. | Pop don't make no hasty judgments. |
Não estará a tirar conclusões precipitadas? | But aren't you jumping to conclusions? |
Mas não se deve tirar conclusões precipitadas. | But one should not jump to conclusions. |
Nestas conferências não foram tomadas decisões precipitadas. | No hasty decisions were taken at this conference. |
Está a tirar conclusões precipitadas, não está? | You're jumping to conclusions, aren't you? |
Não tire conclusões precipitadas acerca da Ann. | Don't jump to any conclusions about Ann. |
Não tirem conclusões precipitadas se comportem de noite. | Don't jump to conclusions now on how to behave tonight and so on. |
E temor pelo futuro leva a decisões precipitadas. | Fear for the future leads to some rash decisions. |
Não comeces a tirar conclusões precipitadas, como sempre... | Do not make hasty conclusions, as usual... |
É evidente que não deveremos tirar conclusões precipitadas. | It is right that we should not jump to conclusions. |
Senhora Deputada Schroedter, as suas observações foram um pouco precipitadas. | Mrs Schroedter, you have been a little too hasty in your remarks. |
Algumas contestações são razoáveis e justificadas, outras são precipitadas e desproporcionadas. | Some of the arguments are reasonable and justified, whereas others are hasty and disproportionate. |
As conclusões da Comissão Europeia parecem me assim, neste último aspecto, precipitadas. | I therefore feel that the European Commission s conclusions are, in this last regard, over hasty. |
Contudo, todos os cientistas de renome avisam antes de se tomarem conclusões precipitadas. | However, all reputable scientists warn against jumping to hasty conclusions. |
Mas não saltem para conclusões precipitadas, portem se bem hoje à noite e doravante. | Don't jump to conclusions now on how to behave tonight and so on. |
Não tome decisões muito precipitadas particularmente as que você não sabe se está tomando certo. | Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making. |
O governo, em resposta, emitiu nota a considerar as solicitações da CIDH precipitadas e injustificáveis . | The government answered with a press release which considered IACHR's demands precipitated and unjustifiable . |
Peço lhes que não tirem conduções precipitadas, optimistas ou pessimistas, sobre a capacidade da Comunidade. | I also wish to mention a topic that is perhaps more urgent than any other the situation in the Mediterranean and the Arab world. |
Devemos ter o cuidado de não procurar soluções mágicas e tirar ilações precipitadas quanto às causas. | We must be careful not to look for magic solutions and make knee jerk reactions as to causes. |
Não se deverá recorrer agora a soluções precipitadas que eventualmente possam atrasar as negociações de adesão. | No premature conditions must be set at this stage which might delay the accession negotiations. |
As relações entre comércio, desenvolvimento e pobreza são portanto complexas, e temos de evitar conclusões precipitadas. | The relationships between trade, development and poverty are complex, then, and we must avoid hasty judgments. |
A história está pejada de crises financeiras que aconteceram na esteira de liberalizações precipitadas da balança de capital. | History is littered with financial crises occurring in the wake of precipitous capital account liberalization. |
Convém deixar claro este ponto desde o princípio para que não se retirem conclusões precipitadas sobre a matéria. | This would give us a framework with which to make a more informed judgment of the feasibility of admitting them to structures as they stand at present. |
Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Comissário, hoje está na moda o afro pessimismo, por vezes baseado em generalizações precipitadas. | Mr President, ladies and gentlemen, it is fashionable these days to be pessimistic about Africa, sometimes on the basis of rash generalisations. |
É isto que está em jogo e que não deixa lugar a tomadas de posição demagógicas, precipitadas ou tácticas. | That is what is at stake here, and it leaves little room for taking up positions which are demagogic, precipitate or tactical. |
Senhor Presidente, é importante que nós, nesta assembleia, não tomemos decisões precipitadas, com base nas actividades de alguns jornalistas. | Mr President, it is important that we, as a House, are not rushed into precipitate action by the activities of a few journalists. |
Os fabricantes e motociclistas europeus merecem um maior apoio por parte da Comunidade Europeia e não proibições precipitadas deste tipo. | European manufacturers and riders deserve better support from the European Community, not ill considered bans of this sort. |
Se a galeria de informação continuar concordando com os discursos confidenciais da festa Midwinter, então tiramos conclusões precipitadas do maldito conflito | If the press gallery continues to agree that midwinter ball speeches off the record, we have jumped the bloody shark https t.co KFCbpbFf09 Katharine Murphy ( murpharoo) June 15, 2017 |
Pessoalmente, não aconselho as precauções demasiado precipitadas , nem uma proibição demasiado abrangente, se não contarmos com a garantia das provas científicas. | I myself do not support the principle of 'excessive force' and an extensive ban that is not justifiable in the light of scientific facts. |
Estejamos, pois, atentos, para não repetirmos, com acções precipitadas, disparates irreflectidos como o do reconhecimento da Bósnia Herzegovi na, que ensanguentaram a região. | Let us exercise caution and avoid repeating the hasty acts and premature and ill conceived gestures, such as the recognition of Bosnia Hercegovina, which led to the bloodshed in this region. |
Não concordamos e não queremos que a Comunidade tome medidas precipitadas e abruptas, ou seja, iniciativas precipitadas e abruptas. É preciso acompanhar séria e atentamente a evolução dos acontecimentos e, se possível, secundar, de todas as formas possíveis, todas as iniciativas autênticas que eventualmente se manifestem no sentido de uma negociação política pacífica. | I believe that aid should be approved by Parliament, but my question is can he tell us whether or not the decision in Rome, which was to grant ECU 100 million worth of aid, has in fact been reduced by the Council to ECU 30 million, and whether or not that is the proposition which will be returned to Parliament for approval ? |
Não devemos, porém, tirar conclusões precipitadas e, também numa área como esta, a realidade no terreno é a verdadeira bitola para medir o progresso. | But we should not jump to conclusions and the reality on the ground is the real yardstick in measuring progress, also in an area like this. |
Ele é como um big brother de Cory Baxter e era comumente retratado como brincalhão, ambicioso, Fiel, garota louca e rápida de tirar conclusões precipitadas. | He is like a big brother to Cory Baxter and was commonly portrayed as playful, ambitious, loyal, girl crazy and quick to jump to conclusions. |
Quando um processo justo é ignorado por causa de reações precipitadas de pessoas brincando com as emoções do público sempre que têm vontade, todos saem perdendo. | When due process is ignored in favour of knee jerk reactions to people playing up public sentiments whenever it suits them, every single industry stands to lose. |
A Assembleia faria bem em aguardar os resultados de investigações oficiais antes de se precipitar e tirar conclusões precipitadas que podem, muitas das vezes, ser mal orientadas e erradas. | The House would do well to await the results of any official investigations before jumping to conclusions that can often be misguided and wrong. |
Condições que podem ser precipitadas ou agravadas pela pré medicação analgésica (p. ex., dilatação gástrica, náuseas e risco de vómitos súbitos, obstipação) ou pela profilaxia com antibióticos (p. ex., diarreia). | Conditions that could be precipitated or worsened by analgesic premedication (e.g., gastric dilatation, nausea and risk of sudden vomiting, constipation) or antibiotic prophylaxis (e.g., diarrhoea). |
Entretanto, continuaram os rumores sobre a covardia de seu pai na Primeira Cruzada, e o desejo de evitar a mesma reputação pode ter influenciado algumas de suas decisões militares mais precipitadas. | Rumours of his father's cowardice during the First Crusade, however, continued to circulate, and a desire to avoid the same reputation may have influenced some of Stephen's rasher military actions. |
Cramon Daiber (V). (DE) Senhor Presidente, caros colegas, em cada dia que passa há sempre surpresas nas palavras precipitadas que vêm de Bona relativamente ao processo de unificação dos dois estados alemães. | The solution is no longer the solution of national security, within the two blocs. |