Tradução de "precisares" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Se precisares, eu safote. | If you get tangled, I'll jump in and pull you out. |
Telefoname se precisares de ajuda. | You call me up if anything happens. |
Se precisares de mim, chamame. | If you need me, call me. |
Informaa se precisares de dinheiro. | Let her know if you need any money. |
Avisa me se precisares de mais. | Let me know if you need more. |
Estou lá em cima, se precisares. | I'll be upstairs if you want me, Mother. |
Quando precisares de mim, já sabes. | If you ever need me you will let me know, won't you? |
A Veronica emprestate o que precisares. | I'm sure Veronica will lend you whatever you need. |
Jeff, se precisares de mais ajuda... | Oh, Jeff, if you need any more help... |
Tom te fornecerá qualquer coisa que precisares. | Tom will furnish you with anything you need. |
Tenho um isqueiro na algibeira, se precisares. | I have a lighter in my pocket if you need one. |
Posso ir contigo se precisares de apoio. | I can go. With you, I mean, if you'd like the support. |
Estarei na igreja se precisares de mim. | I'm in the church if you need me. |
Mármore, prata e ouro, sempre que precisares. | Marble, silver and gold, when you have need of them. |
Eu fico no quarto do lado, se precisares. | I'll be in the next room if you want me. |
Se precisares de um bom advogado, estou aqui. | If you need a good lawyer, I'm your man. |
Se precisares de processar alguém, fala com ele. | If you want to sue anybody, see him. |
Basta bateres à porta quando precisares de mim. | Just knock on the door when you want me. |
Se precisares podes ter mais tempo com ela. | You can have more time with her if you need it. |
Se precisares de ajuda, posso ser o teu delegado. | If you need any help, I'll be your deputy. |
Encontra um barco, compra um... rouba um, se precisares. | Find a boat, buy one, steal it, if you have too. |
Tens o número do Crockett, se precisares de mim. | And have fun. You know the Crockett's number if you need me. |
Se precisares de algum dinheiro, eu te emprestarei um pouco. | If you need any money, I'll lend you some. |
Não te constranjas de ligar se precisares de alguma coisa. | Feel free to call if you need anything. |
Se alguma vez precisares de dinheiro, sabes onde eu paro. | Well, if you ever need money, you know where I am. |
Se precisares de mim. Eu volto. Com ou sem Senador. | If you need me, I'll come back, Senator or no Senator. |
Só queria dizer que, se precisares de ajuda, estarei lá. | All I meant was if you need help, I'll be right there. |
Se algum dia precisares de mim, aqui está o meu cartão. | If ever you should need me, here's my card. |
E se alguma vez precisares de ajuda, basta tocares este sino. | And if you ever need help, just ring this bell. |
E sempre que precisares de mim, tu sabes, basta assobiares... Assim. | And anytime you need me, you know, just whistle... like this. |
Bom, se precisares... podes esquecer o que sinto em relação a ele. | Well, if you do... you can forget how I feel about him. |
Se precisares... de alguma coisa, telefoname para o escritório. Deus te abençoe, querida. | If you want anything, ring me at the office. |
aconteça o que acontecer, por muito que me custe, se precisares de mim, eu irei. | No matter what happens, no matter what it costs me, if you need me, I'm coming. |
Se não precisares, eu gostaria de ficar com este caso me esquece da aparência dele. | If you can spare this one, I'd like to take it along... in case I forget what he looks like. |
e nós cortaremos tanta madeira do Líbano quanta precisares, e a levaremos em jangadas pelo mar até Jope, e tu mandarás transportá la para Jerusalém. | and we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need and we will bring it to you in floats by sea to Joppa and you shall carry it up to Jerusalem. |
e nós cortaremos tanta madeira do Líbano quanta precisares, e a levaremos em jangadas pelo mar até Jope, e tu mandarás transportá la para Jerusalém. | And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa and thou shall carry it up to Jerusalem. |
Nada pode correr mal. Sim, apenas eu e o meu cão, a cantar a nossa canção, a caminhar. Porque eu não quero saber do teu ódio e das tuas dúvidas, nem daquilo que os políticos dizem. Se precisares de um companheiro, vai ao abrigo dos animais e escolhe um cão e enche o de orgulho, pois isso é o que importa. | We can't go wrong. Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. 'Cause I don't care about your hating and your doubt, and I don't care what the politicians spout. If you need a companion, why, just go out to the pound, and find yourself a hound, and make that doggie proud, 'cause that's what it's all about. |