Tradução de "preferi" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Preferi pedir demissão. | I chose to resign. |
Eu preferi a baioneta. | But I preferred the bayonet. |
Sempre preferi empreendimentos legais. | I've always had a preference f or legitimate enterprises. |
Eu preferi vir antes. | I took an earlier stage. |
Por conseguinte, preferi abster me. | I therefore prefer to abstain. |
Preferi deixar você me pegar. | I'd rather you got me. |
Eis por que razão preferi abster me. | That is why I felt I had to abstain. |
Por esses motivos, preferi abster me. | For these reasons, I preferred to abstain. |
Perante forças superiores, preferi salvar os homens. | In the face of a farsuperior force, it is my judgment that it was better to sacrifice horses and save the men. |
Quando encontramos aqui os chinelos dela, eu preferi chamarvos. | When her slippers were found here, I thought it best to call you. |
Preferi no entanto adoptar uma abordagem completamente diferente e começei por questionar me | But I actually took a completely opposite approach, and began asking |
Os bebés parecem lembrar se destes sabores e preferi los quando estão cá fora, no mundo. | Babies seem to remember and prefer these tastes once they're out in the world. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Remember, O children of Israel, the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O children of Israel, remember the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine, which I bestowed upon you and gave you superiority over others of your time. (by sending the Noble Messengers to your nation) |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine which I bestowed upon you and made you superior to all others of your time. (By sending Noble Messengers among you). |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel remember My favour wherewith I favoured you, and that verily I preferred you over the world. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Isra'il! remember My favour wherewith favoured you, and that I preferred you over the world. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the past). |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the 'Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the past). |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and I that favored you over all nations. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My blessing which I bestowed upon you, and that I have favored you over all people. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O children of Israel, remember that special favour I bestowed upon you, and that I exalted you above all the communities of the world. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember the favors I have bestowed on you, and that I have preferred you (the prophets among you) above the worlds. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred your (prophets among you) above the worlds. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, recall My favors to you and the preference that I gave to you over all nations. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, recall My favor to you and the preference that I gave to you over all the other nations. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations. |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember My blessing which I have bestowed on you, and how I favoured you above all other people. |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel, remember My favour which I have bestowed upon you, and how I preferred you above all other people |
Ó Israelitas, recordai vos das Minhas mercês, com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message). |
Ó israelitas, recordai vos das Minhas mercês com as quais vos agraciei, e de que vos preferi aos vossoscontemporâneos. | O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message). |
Senhor Presidente, tinha preparado uma intervenção que preferi abandonar depois de ter ouvido o senhor Presidente em exercício Michel. | Mr President, I had a prepared speech, which I decided to abandon after listening to Mr Michel. |
Mas para realmente chegar ao ponto de que você não precisa ter uma distribuição normal, eu preferi usar estas doidas. | But to really make the point that you don't have to have a normal distribution I like to use crazy ones. |
Senhor Presidente, não quis chamar a sua atenção para este ponto antes da votação. Preferi esperar um pouco pela votação. | Mr President, I did not want to draw your attention to this point before the vote, so I waited until after the vote. |