Tradução de "presenciar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E isso me fez lembrar de algo que tinha acabado de presenciar.
And it reminded me of something that I had just been present for.
Nesse sentido, desencadeia paixões, como foi assinalado e como pudemos presenciar há instantes.
In this respect, it inspires passionate sentiments, as has been pointed out and as we have just heard a moment ago.
Para a maioria das pessoas, presenciar a morte de alguém pode ser uma experiência traumatizante.
For most of us, witnessing someone s death can be a traumatizing experience.
Já conhecemos essa me cânica e estamos a presenciar de novo esse tipo de processo.
Secondly, it makes an explicit reference to
Contrariamente àquilo que pudemos presenciar hoje aqui, o sentido que atribuimos ao político não é ambíguo.
In contrast to what we have seen here today, our political views are not clouded by ambiguity.
Quando estive em Caithness, pude presenciar a chegada de combustível da Alemanha em aviões não identificados.
Would a port have to take in this type of shipment?
Os representantes de ambas as Partes são convidados, com a antecedência devida, a presenciar o sorteio.
The consultations, common evaluations and proposed recommendations shall be based on the principles of transparency, non discrimination and proportionality.
Livro vingador Euclides deixou Canudos quatro dias antes do fim da guerra, não chegando a presenciar o desenlace.
Euclides da Cunha was the basis for the character of The Journalist in Mario Vargas Llosa's The War of the End of the World .
Acabámos de presenciar o prelúdio daquilo que podemos esperar se o regulamento que estamos a debater for executado.
We have just had a foretaste of what we can expect if the Regulation we are debating today were to be implemented.
A encenação mostra tropas suecas atacando os portões da cidade e crianças vestindo trajes tradicionais vindo presenciar o evento.
It features an array of Swedish troops attacking the city gate and children dressed in traditional garb coming to witness the event.
Mesmo que agora se esteja a iniciar um decréscimo se continuarmos a nada fazer viremos a presenciar desastrosas consequências.
Yet the count down has only just begun and if we continue to do nothing we shall witness disastrous consequences.
Gostaria, em primeiro lugar, de dizer que é muito difícil transcrever por palavras aquilo que pude presenciar nesses dias.
I should like to say first that it is extremely hard to put into words the things that I witnessed over those few days, because this was a storm made up of incredibly strong cyclonic winds, which caused extremely widespread damage, both to buildings and to fruit trees and forestry in general.
Blot (DR). (FR) Senhor Presidente, caros colegas, ao presenciar o debate, tenho a impressão de que estamos todos a delirar.
BLOT (DR). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, listening to this debate, I have the impression that this House is dreaming.
Cabe nos a nós encontrar uma melhor forma, em vez de presenciar esta matança descabida a que temos assistido ultimamente.
It is incumbent upon us to find a better way rather than witness the senseless slaughter we have recently seen.
Acredita realmente que alguma mulher usaria algum produto cosmético se para isso tivesse de presenciar o sofrimento de um animal?
Do you really believe any woman would use any cosmetic product if she had to see an animal suffer for it?
Na Indonésia, as execuções não são feitas de forma pública, os cidadãos e a mídia não podem presenciar nem veiculá las.
In Indonesia, executions are not made public, the public and the media can't witness and broadcast them.
Teve ainda a oportunidade de presenciar um dos primeiros estudos, baseados em química quântica, sobre as ligações da molécula de hidrogénio.
He became one of the first scientists in the field of quantum chemistry and a pioneer in the application of quantum theory to the structure of molecules.
De um certo modo, poderíamos dizer que estamos a presenciar uma viragem do consenso de Washington para o consenso de Copenhaga.
In a way, one could say that we are witnessing a move from the Washington consensus to the Copenhagen consensus.
Enviei uma carta à Presidência sueca pedindo autorização para presenciar uma reunião da Ecofin, durante a qual é aprovada a quitação.
I sent a letter to the Swedish presidency requesting permission to attend the Ecofin meeting where the discharge is adopted.
O presidente, ou o seu representante, dá aos representantes de cada Parte uma oportunidade razoável de presenciar o sorteio dos árbitros.
Recourse to the dispute settlement provisions of this Chapter is without prejudice to recourse to dispute settlement under the WTO Agreement or under any other agreement to which the Parties are party.
O percurso vai até o pico Keprník onde você vai presenciar uma vista maravilhosa sobre três serras tchecas Jeseníky, Krkonoše e Beskydy.
The route continues to the bare peak of Keprník Mountain, from which you will have a wonderful view of three Czech mountain ranges the Jeseníky, Krkonoše and Beskydy.
Será que vamos continuar a presenciar estes factos e a aguardar até que o país volte ao que era há vinte anos?
Any hope of a democratic aboutturn seems to have vanished into thin air.
A segunda, a que a Presidência também aludiu como pôr termo a este ciclo de violência que pudemos presenciar nos últimos meses?
The second, which the presidency also mentioned, is how can this cycle of violence that we have witnessed over recent months be brought to an end?
Mas pudemos presenciar também ao apertar do cerco feito pelo exército de Israel em torno da população palestiniana e das suas instituições.
We have also, however, seen the siege by the Israeli army increasingly close in on the Palestinian population and its institutions.
Estive em Israel em Janeiro, altura em que pude presenciar grandes manifestações por causa dos cortes nos apoios aos estudantes e idosos.
I was in Israel in January when there were large demonstrations against reductions in the amount of support for students and the elderly.
De forma que o ponto aqui não é Isto é maravilhoso ou Vamos presenciar uma transição desde somente Instituições para somente Contextos Cooperativos .
And so the point here is not, This is wonderful, or We're going to see a transition from only institutions to only cooperative framework.
Ao presenciar sua mercadoria sendo destruída por um caminhão de lixo, tentou salvar a única fonte de renda e ele mesmo acabou triturado.
As his merchandise was being crushed in a truck, he tried to save his only means of living and was crushed himself.
Infelizmente, não viveu o suficiente para presenciar o regresso do seu filho e do seu neto, actualmente no exílio, ao seu país natal.
Sadly she did not live to see her exiled son and grandson allowed to return to their homeland.
Por aquilo que sei, posso dizer que estamos possivelmente muito próximo de presenciar a mais ampla reforma política da história da Turquia moderna.
What I have learned so far leads me to the belief that we are quite possibly on the brink of the most far reaching political reform in the history of modern Turkey.
Uma vez que a temperatura for localizada, a equipe passaria cerca de 24 horas observando o fenômeno que eles haviam aguardado anos para presenciar.
Once the temperature was located, the team spent nearly 24 hours taking a good look at the phenomenon they waited years to see.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Comissários, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de referir, em nome do Conselho, que foi muito útil presenciar o debate.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, it has been very useful to attend the debate on behalf of the Council.
Tive ocasião de presenciar estes homens enquanto entravam e saíam de hotéis de primeira classe numa capital Asiática, figuras elegantes envergando blazers de botões dourados.
I once had occasion to watch these men as they trooped in and out of first class hotels in an Asian capital, sleek figures in gold buttoned blazers.
A razão Ao presenciar o sofrimento na frente de combate na Batalha de Solferino em 1859, Dunant organizou de imediato um serviço de primeiros socorros.
The Battle of Solferino Dunant arrived in Solferino on the evening of 24 June 1859, on the same day a battle between the two sides had occurred nearby.
Em vários países da CE, entre eles a Dinamarca, estamos a presenciar um reforço do papel dos parlamentos nacionais no processo de decisão da CE.
The final consequence of the idea of spying out marriages between non EC citizens and EC citizens will be listen ing in the bedroom and bugs under the beds.
Oberth retornou mais uma vez aos Estados Unidos para presenciar o lançamento da missão STS 61 A com a Challenger em 30 de Outubro de 1985.
Oberth returned to the United States to view the launch of 61A, the space shuttle Challenger launched October 30, 1985.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
So whosoever of you witnesseth the month, he shall fast it, and whosoever sick or journeying, for him the like number of other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
So whoever of you sights (the crescent on the first night of) the month (of Ramadan i.e. is present at his home), he must observe Saum (fasts) that month, and whoever is ill or on a journey, the same number of days which one did not observe Saum (fasts) must be made up from other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
Whoever of you witnesses the month, shall fast it. But whoever is sick, or on a journey, then a number of other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
Therefore from now on whoever witnesses it, it is obligatory on hire to fast the whole month, but if one be ill or on a journey, he should make up for the same number by fasting on other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
And whosoever of you is present, let him fast the month, and whosoever of you is sick or on a journey, (let him fast the same) number of other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
So let those of you who witness it fast in it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a similar number of other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
Therefore, whoever of you witnesses the month, let him fast. But he who is ill, or on a journey shall (fast) a similar number (of days) later on.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
So whoever sights the new moon of the month, let him fast it and whoever is ill or on a journey then an equal number of other days.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
Anyone of you who knows that the month of Ramadan has begun, he must start to fast. Those who are sick or on a journey have to fast the same number of days at another time.
Por conseguinte, quem de vós presenciar o novilúnio deste mês deverá jejuar porém, quem se achar enfermoou em viagem jejuará, depois, o mesmo número de dias.
Therefore, whoever of you is present in that month, let him fast but he who is ill or on a journey shall fast a similar number of days later on.