Tradução de "pretendendo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não estou pretendendo fazer lhes mal.
I don't want to hurt you.
Pretendendo tornar se parte contratante nessa Convenção,
Desiring to become a Contracting Party to the Convention,
Tom me contou o que você está pretendendo fazer.
Tom told me what you're up to.
Que barulheira é esta? Um pulha destes, pretendendo ensinarme o dever!
A knave teach me my duty?
Os primeiros bootlegs do Cream mostravam uma banda pretendendo mostrar novas canções.
The early Cream bootlegs display a much tighter band showcasing more songs.
Bem, o que voces dois estão pretendendo fazer me seguindo sem parar?
Well, what are you two bloodhounds trailing me around for?
Pretendendo embora ser inimigo dos eurocratas, o UKIP é, claramente, um seu amigo.
While pretending to be the Eurocrat's foe, they are clearly, in fact, the Eurocrat's friend.
Chegou em Londres em maio de 1945 pretendendo estudar na London School of Economics.
London Nkrumah returned to London in May 1945 and enrolled at the London School of Economics as a PhD candidate in Anthropology.
As alterações 43 e 48 são idênticas, pretendendo as duas atingir o mesmo objectivo.
Amendment Nos 43 and 48 are identical. They both aim to achieve the same thing.
Peijs comercializa o ambiente, e, pretendendo pintar o comércio de verde, não faz críticas sérias.
The importance of the relationship between trade and the environ ment is too great to be dealt with in a casual way.
De 1910 a 1914, ele estudou na Universidade de Jena, pretendendo escrever uma tese em física.
From 1910 to 1914, he attended the University of Jena, intending to write a thesis in physics.
Eu simplesmente empurreia um pouco contra a cama, na brincadeira, como pretendendo que a queria assustar.
I just pushed her a little bit on the bed, just jokingly, like pretending that I'm like scaring her.
( 1 ) Esta lista inclui apenas as instituições e fóruns mais importantes , não se pretendendo uma apresentação exaustiva .
( 1 ) This list is not exhaustive . It includes only the most relevant institutions and fora .
130s), pretendendo se uma estreita correlação entre esta e a política de l D (cf., em particu
Title XIV, Articles 130a 130e and Title XV, Articles 130f 130p in particular).
Braun Moser nas 120 ONG que trabalham no Bangladesh, cada uma delas pretendendo ser detentora da verdade.
And in the case of private initiatives we should sometimes be generous. Budgetary control is important, but we should not create red tape.
Não se pode continuar a poluir, pretendendo que outros dêem os pulmões e paguem os tratamentos médicos.
People cannot go on polluting and, what is more, polluting the lungs of others who then have to pay the medical bills.
Quem dita a sua vontade às nações europeias, pretendendo proibir que estas escolham o seu próprio destino?
Who is imposing their will on the nations of Europe, daring to stop them choosing their own fate?
restrições ao comércio internacional , PRETENDENDO confirmar a solidariedade que liga a Europa e os países ultramarinos , e desejando
restrictions on international trade , INTENDING to confirm the solidarity which binds Europe and the overseas countries and desiring to
Inicialmente o Conselho não queria incluir qualquer regulamentação na Directiva, pretendendo deixar essa tarefa a cargo dos Estados Membros.
Originally, the Council did not want to include any provision in the directive at all and wanted to leave it up to the Member States.
Há quem exorte ao diálogo, pretendendo salientar as suas preocupações e encorajar os regimes a alterarem a sua actuação.
Some will call for dialogue, wanting to point out their concerns and encourage the regime to change its ways.
Não pretendendo reforçar as alas dos eurocépticos, votei favoravelmente a resolução. As minhas preocupações, pelo seu lado, mantêm se.
Not wanting to swell the ranks of the eurosceptics, I voted in favour of the resolutions, although my concerns remain.
Fala se da União como pretendendo que se torne na economia mais competitiva e dinâmica do mundo, baseada no conhecimento.
We hear talk of the Union as the most competitive and dynamic science based economic area in the world.
De fato, uma foto que circula na internet russa pretendendo mostrar a real dimensão da multidão foi, aparentemente, tirada em 2004 .
Indeed, a photo being circulated around RuNet that purports to show the true size of the crowd, was apparently taken in 2004 .
Observando essas colônias prósperas e pretendendo manter o controle do comércio de sal, os espanhóis acharam São Martinho muito mais atraente.
Taking note of these successful colonies and wanting to maintain their control of the salt trade, the Spanish now found St. Martin much more appealing.
No ano seguinte, pretendendo ganhar um carro oferecido como prêmio máximo, Schmidt entrou no concurso estadual de beleza de Baden Württemberg.
In 1961, she entered the state pageant of Baden Württemberg in the hope of winning the car that was offered as prize.
Em Espanha, um dos países que se encontra regionalizado, debate se a composição, pretendendo o Governo propor representantes regionais e locais.
Spain, which is regionalized, is currently debating the composition, as the government wants to nominate regional as well as local representatives.
No seguimento de tudo isto, Senhor Presidente, nós procedemos a sondagens, pretendendo, com boa intenção, convergir com outros grupos numa resolução comum.
We also heard declarations by the British presidency and those by Mr Delors.
Muitas autoridades dizem que mísseis também soltam balões aluminizados, detectores de barulhos eletrônicos, e outros itens pretendendo confundir dispositivos de interceptação e radares.
Many authorities say that missiles also release aluminized balloons, electronic noisemakers, and other items intended to confuse interception devices and radars (see penetration aid).
O nosso Grupo dos Verdes irá colaborar para que isso aconteça, pretendendo nós fazê lo por um único processo através dos preços escalonados.
We should take another really good look at differentiated support as an alternative to the present quota levy uniform price support which has been a disaster, not only for the small farmers but for the budgetary situation of this Community.
Este plano gigantesco orça em 22 mil milhões de euros, pretendendo a Espanha que a Europa contribua para ele com 7 mil milhões.
This gigantic plan will cost EUR 22 billion and Spain wants Europe to contribute EUR 7 billion.
Você está pretendendo fornecer razões e você está fornecendo o que você tomar para ser um razão, mas para justificar ou explicar a conclusão.
You're intending to provide reasons and you're providing what you take to be a reason, but to justify or explain the conclusion.
Até finais de 1989, o projecto prevê uma ampliação do número de guichets , pretendendo se alcançar um máximo de 200 centros de assistência consultadoria.
The project is to be extended to the end of 1989, with provision for a maximum of 200 centres.
Mas eles mantêm as suas exigências nos sectores em discussão, pretendendo ganhar em todos os tabuleiros, e as pressões têm vindo a multiplicar se.
But the Americans are continuing to press their demands in the sectors under discussion with the intention of winning on all counts, and the pressures are mounting.
A Comissão não se atreve a estabelecer normas de ruído europeias, pretendendo, em primeira instância, harmonizar apenas os indicadores de ruído à escala europeia.
The Commission does not have the courage to set European standards but aims in the first instance only to harmonise the noise pollution indicators.
PRETENDENDO alcançar um elevado nível do respeito dos princípios de produção biológica, da garantia dos sistemas de controlo e da integridade dos produtos biológicos
SEEKING to achieve a high level of respect for the principles of organic production, of guarantee of the control systems and of integrity of organic products
Em 1769, uma máquina que jogava xadrez chamada de O Turco, criada por Wolfgang von Kempelen, rodou as cortes da Europa pretendendo ser um autômato.
In 1769, a chess playing machine called the Turk, created by Wolfgang von Kempelen, made the rounds of the courts of Europe purporting to be an automaton.
O BCE salientou que a Recomendação sobre este Regulamento do Conselho constituía um requisito do Tratado , não pretendendo efectivamente aumentar as reservas externas na conjuntura actual .
The ECB pointed out that the Recommendation for such a Council Regulation was required by the Treaty and was not intended to actually increase foreign reserves at the current juncture .
É daí que advém a sua concepção desta realidade, pretendendo uma política de sucesso, o que entende simultaneamente como serviço normal em prol do cidadão emancipado.
This is what enables them to understand what is going on. They want to see the politics of success and believe that this is how any politically mature citizen could expect to be served
Pretendendo debruçar se mais a fundo sobre a atitude dos Estados membros, a Comissão de Inquérito incluiu no seu questionário uma pergunta9sobre a informatização. Perguntou se aos
Wishing to look further into the attitude of the Member States, the Committee included in its questionnaire a question9 on the subject of computerisation.
A filosofia das alterações enveredou então, antes de mais, pela via de evitar muitas delas, pretendendo tornar mais claros os pontos sobre os quais se pretendia incidir.
PRESIDENT the water, energy, transport and telecommunications sectors
De qualquer modo, a Co missão está consciente das dificuldades que a in dústria do carvão atravessa, não pretendendo, de modo algum, eximir se às suas responsabilidades.
MATUTES, Member of the Commission. (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I shall not give the time honoured reply that, when one member of the Commission is present in the House, then the whole of the Commission is represented. I do appreciate the particular sensitivity of the question to which the Honourable Member has referred.
Em 1724, pretendendo tornar se um clérigo, ele foi estudar teologia na Universidade de Uppsala, entretanto voltou sua atenção à Medicina e à História Natural, especialmente aos peixes.
Intending to become a clergyman, he went, in 1724, to study theology at Uppsala University, but he turned his attention to medicine and natural history, especially fishes.
compromisso se assim for que nos é entregue por seis grupos deste Parlamento, pretendendo chegar a um acordo sobre um problema tão complexo, ficamos francamente na mesma posição.
I believe that all of us present here, without exception, should be committed to the construction of a single Europe.
Isso exige que se deixe inteiramente nas mãos do Governo do presidente Patrício Aylwin a gestão dos seus próprios assuntos, não pretendendo, eventualmente, dar lhe demasiadas lições da
That involves leaving the management of its affairs entirely in the hands of the government of President Patricio Aylwin, without
É por esse motivo que ela refere explicitamente os planos de pensões profissionais, pretendendo referir se ao segundo pilar de toda a estratégia global de fundos de pensões.
That is why it explicitly mentions occupational retirement provision, meaning the second pillar of the overall retirement provision strategy.