Tradução de "pretendes" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pretendes comprálo? | You aiming to buy them? |
Que pretendes? | What wilt thou do? |
Que mais pretendes? | What more do you want? |
O que pretendes? | What's your angle, sister? |
O que pretendes? | What is it you're looking for? |
Que pretendes de mim? | What does he mean? |
! Pretendes morrer sem autorização? ! | Dreaming of dying on your own? |
O que pretendes fazer? | What are you aimin' to do? |
O que pretendes fazer? | So what do you figure you wanna do about it? |
Onde pretendes ir viver? | Put the usual and will. |
Como pretendes fazer isso? | How do you aim to do that? |
É isso que somente pretendes? | Ls that all you want? |
Não sei o que pretendes. | I don't know what you're after. |
Não sei o que pretendes. | I don't know what you're after. |
Diz assim Pretendes registar a atividade sexual? | So, it says, You want to log sexual activity. |
O que pretendes fazer? Entrar pelos fundos? | What were you planning to do, come up out of the floor? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | You forbid us from worshipping the deities of our forefathers? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | What, dost thou forbid us to serve that our fathers served? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Forbiddest us thou to worship that which our fathers have worshipped? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Are you trying to prevent us from worshiping what our parents worship? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Now, would you forbid us to worship what our forefathers were wont to worship? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Dost thou ask us not to worship what our fathers worshipped? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Do you forbid us to worship what our fathers have been worshiping? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | What, would you now forbid us to worship what our fathers worshipped? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Do you forbid us to worship that which our fathers had worshipped? |
Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? |
Não me digas que pretendes casar com a Berthe. | Maybe you'll marry Berthe Dollé? |
Ó Sr. Gerência! Que pretendes? Embalsamarnos ainda em vida? | Mr. Management what are you trying to do? |
O que te faz pensar. Que tipo de situação pretendes. | What sort of a situation would you like? |
E posso perguntar o que pretendes fazer quanto a isso? | Might I ask what you intend doing about it? |
Mostrar a toda a gente o que pretendes, foi o que ele respondeu. | Show everyone what you intend, is what he said. |
Tal como Jesus é filho de Deus, pretendes ser a filha de Deus? | As Jesus is God's son, you claim to be God's daughter? |
Para mudares a língua, simplesmente usa a variável de ambiente LANG de acordo com o que pretendes. | The second method uses the standard locale setting on your system. |
Espera um momento, Doc. Essa é a segunda vez em três dias... que pretendes tirar alguém da cidade. | That's the second time in three days you've been trying to run somebody out of town. |
Porventura és tu maior do que nosso pai Abraão, que morreu? Também os profetas morreram quem pretendes tu ser? | Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be? |
Porventura és tu maior do que nosso pai Abraão, que morreu? Também os profetas morreram quem pretendes tu ser? | Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead whom makest thou thyself? |
Responderam lhe Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | They said O Saleh, we had placed our hopes in you, but you forbid us from worshipping that which our fathers worshipped, and we are suspicious of what you are calling us to. |
Responderam lhe Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | They said O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this do you (now) forbid us from worshipping what our fathers worshipped? |
Responderam lhe Ó Sáleh, eras para nós a esperança antes disto. Pretendes impedir nos de adorar o que nossos paisadoravam? | They said O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes hitherto! dost thou (now) forbid us the worship of what our fathers worshipped? |
Em geral, quando tu queres negar uma sentença que pode ser representada usando o diagrama de Venn, quando tu pretendes negar uma sentença da forma A | Now, I'd like to show how venn diagrams could be used to establish the validity or invalidity of a different kind of inference. A kind of inference that we're gonna call a syilogism. Now syilogisms are different from categorical immediate inferences in a couple of ways. |
Perguntou, pois, o rei a Ziba Que pretendes com isso? Respondeu Ziba Os jumentos são para a casa do rei, para se montarem neles e o pão e as frutas de verão para os moços comerem e o vinho para os cansados no deserto beberem. | The king said to Ziba, What do you mean by these? Ziba said, The donkeys are for the king's household to ride on and the bread and summer fruit for the young men to eat and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink. |
Perguntou, pois, o rei a Ziba Que pretendes com isso? Respondeu Ziba Os jumentos são para a casa do rei, para se montarem neles e o pão e as frutas de verão para os moços comerem e o vinho para os cansados no deserto beberem. | And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on and the bread and summer fruit for the young men to eat and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink. |
Falava se disso nas notícias e o meu filho que era então muito jovem e por isso não tinha qualquer respeito pelo seu pai, virou se para mim e disse Pai, serão estas as pessoas com quem pretendes construir a paz? , pois, na altura, eu era um dos dirigentes do movimento Paz Já em Israel. | They were talking about it on the news and my son who was very young then and so had no respect for his father, turned to me and said 'Daddy, are these the people you want to make peace with?', because at that time I was one of the leaders of the 'Peace Now' movement in Israel. |