Tradução de "pretextos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo o resto são maus pretextos .
Everything else is a 'pretext for evil'.
'On vários pretextos, todos se afastaram, e
On various pretexts they all moved off, and
No entanto, invocando diversos pretextos, não a cumpriu.
However, it has failed to honour it on various pretexts.
Esses países estão a ser explorados sob falsos pretextos.
These countries are being exploited under false pretences.
E com tais pretextos eu enganeime a mim próprio.
And with such pretences did I cheat myself.
Sob vários pretextos eles saíram, e logo Alice ficou sozinha.
On various pretexts they all moved off, and Alice was soon left alone.
Blot havendo assim motivos, pretextos, para um conflito inter étnico.
GUILLAUME remain the symbolic indication that one is entering the territory of a sovereign state.
Pois bem, tal continua a não acontecer, sob vários pretextos.
Even today, this right is still being suppressed, under various different pretexts.
Temos de prestar atenção para não lhe fornecermos quaisquer pretextos.
We must be careful not to give him an excuse.
Tão pouco constitui surpresa que tenham necessidade de inventar pretextos.
Nor is it surprising that they need to invent pretexts.
Salientou como causas diversos pretextos e diversas situações particulares, para concluir,
We shall wait until the White Paper is published before analysing the situation in greater detail.
Naturalmente há pretextos para tal prevenção de conflitos, gestão das crises, etc.
Naturally there are pretexts conflict prevention, crisis management and so on.
São apresentados todos os tipos de pretextos para impedir que isso a Gonteça.
A procedure was chosen.
Parece que agora os dirigentes da UE consideram que não precisam de pretextos.
Now it would appear that the rulers of the European Union feel that they do not need any excuses.
É certo que considero que há uma série de argumentos que parecem pretextos.
I certainly think that a number of the arguments sound like just a lot of excuses.
Os judeus foram perseguidos com pretextos religiosos e econômicos muitos fugiram para a Polônia.
Jews were persecuted on religious and economic grounds many fled to Poland.
Por outro lado, os pretextos apresentados para acelerar esta liberalização são os atrasos dos aviões.
The pretext for driving forward this liberalisation, furthermore, is delays in flights.
Que pretextos, que más razões se pode riam invocar para autorizar a venda de estupefa cientes?
What pretexts, what bad reasons could possibly be invoked to authorize the sale of drags?
Se excluirmos os pretextos avançados pela Comissão, a realidade deste projecto torna se por demais evidente.
If you strip the draft text of the pretexts put forward by the Commission, the reality of this project becomes all too evident.
Também, como uma questão de orgulho, ela se recusa a agir em falsos pretextos para o emprego.
Also as a matter of pride, she refuses to act on false pretexts for employment.
Deixemos de lado todos os pretextos, todos os corporativismos de certos serviços, para agirmos verdadeiramente em conjunto.
Forget all the excuses, all the petty organizational jealousies between various services, and let's act together!
Há dois anos, os nossos dirigentes enviaram 700 000 homens contra o Iraque, sendo um dos pretextos
Two years ago, when our leaders sent 700 000 men to fight against Iraq, one of the reasons put forward was that that country was acquiring the potential to build a nuclear bomb.
Talvez isto constitua um parecer.para o futuro, se, afinal de contas, se trata apenas de encontrar pretextos.
This is possibly advice for the future, if there should be further need for pretexts.
Desde quando, Senhor Presidente, o terrorismo islâmico radical precisou de pretextos para cometer os seus atrozes atentados?
Since when, Mr President, has radical Islamic terrorism required a pretext for committing its horrendous attacks?
Receamos que pela enésima vez as suas proclamações e as suas boas intenções não passem de maus pretextos .
We fear that its proclamations and good intentions are, yet again, no more than 'lame excuses' .
Estas alega das violações ameaçam também uma solução dura doura e dão pretextos para a continuação das actividades terroristas.
These reported violations will threaten a lasting settlement and provide excuses for further terrorist activities.
O sociólogo Pareto distinguia entre o resíduo dos discursos políticos o núcleo significativo e as derivações, os pretextos ideológicos.
The sociologist Pareto identified among the residue of political speeches the meaningful core and the origins, the ideological pretexts.
Ao adoptar o meu relatório sobre os preços em 1985, a nossa Assembleia tinha quebrado a barreira dos pretextos orçamentais.
DE VRIES (LDR). (NL) Mr President, what kind of Community do we want?
A Comissão não deverá arranjar novamente pretextos, alegando que não dispõe de tempo ou que é uma questão muito difícil.
In that way, perhaps we might limit the risk in future.
As democracias têm de cooperar estreitamente para combater o terrorismo, sob todas as formas e independentemente dos pretextos utilizados pelos seus autores.
The democracies must work closely together to combat terrorism in whatever form it takes and whatever excuses are used by the perpetrators.
Continua a ser demais, e a Comissão voltará a encontrar pretextos para se infiltrar e para a sua pretensão de tudo regulamentar.
This is still too much, and the Commission will still find arguments for infiltrating and wanting to regulate everything.
Durante o curso de seu encontro, Emma força Xavier reviver cada um de seus erros e decisões moralmente ambíguos feitas sob pretextos altruístas.
During the course of their encounter, Frost forces Xavier to relive each of his mistakes and morally ambiguous decisions made under altruistic pretenses.
A este facto requintadamente político não é possível res ponder com pretextos formais, nem reivindicando o alargamento a um ou a outro Estado.
The proof of this is that this sphere has merited the exclusive attention of one of the 17 Members of the Commission.
Quis denunciar o uso dos bons pretextos por detrás dos grandes princípios, o maniqueísmo grosseiro e a manipulação da generosidade de uns e outros.
I was condemn ing those who resort to pretexts or hide behind grand principles, who were guilty of gross oversimplification and manipulation of the generosity of people.
Propomos simplesmente que se retome a via política para relançar a negociação, acabando, desse modo, com os pretextos dos terroristas de todas as raças.
I should now like to introduce two motions for resolutions which concern problems that are undoubtedly far more serious than the one I have just mentioned.
A este argumento vêem somar se pretextos absurdos ( complexas obrigações ) ou escapatórias que deixam às ordens profissionais o cuidado de estabelecerem elas próprias as regras necessárias.
Absurd pretexts are then added to that argument (complicated and completely useless obligations), and escape clauses which allow the professional associations to establish the necessary rules themselves.
A própria Mesa do Parlamento aceitou in cluí la na nossa ordem de trabalhos, mas mais uma vez surgiram pretextos para pôr em causa o debate programado.
The Bureau of the European Parliament agreed to include it on our agenda, after which, yet again, fresh pretexts were advanced with the result that the debate scheduled was again called into question.
O início da cooperação judiciária intergovernamental através da EUROJUST veio criar, por um lado, expectativas mais ambiciosas e menos realistas e, por outro lado, pretextos para novos adiamentos.
The launch of intergovernmental judicial cooperation under Eurojust has created more ambitious and less realistic expectations, while it has also created excuses for further delays.
Caso contrário, as grandes potências irão agir por conta própria, criando assim pretextos para que qualquer uma possa agir por conta própria, lançando acções militares e ataques terroristas.
Otherwise, superpowers will act independently and so create justifications for anyone being able to act off their own bat using military assaults and terror tactics.
Nós vamos analisar uma longa lista completa, a vossa criatividade, e pensar em pretextos para não fazerem o que realmente precisam de fazer se quiserem ter uma excelente carreira.
We're going to go through a whole long list your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do if you want to have a great career.
Se quiserem ler toda a correspondência e os pretextos e as explicações dadas pela empresa de drogas podem ver isso tudo descrito na edição desta semana de PLOS Medicine.
And if you want to read the full correspondence and the excuses and the explanations given by the drug company, you can see that written up in this week's edition of PLOS Medicine.
Esperamos que essas eleições contribuam para o apaziguamento e não dêem lugar, como alguns temem neste momento, sobretudo na Kabilia, a novas explosões de violência, pretextos para novas repressões.
We must hope that these elections contribute to achieving peace, and do not, as some fear today, particularly in Kabylia, give rise to further outbreaks of violence which would serve as pretexts for further repression.
As mulheres são aliciadas sob falsos pretextos, como, por exemplo, através de anúncios em que se solicitam cabeleireiras, ou empregadas de bar ou dançarinas, ou através de anúncios de casamento.
They are lured under false pretences through job advertisements, for example into becoming hairdressers or into working in bars or as dancers, or else they are enticed via the lonely hearts columns.
Paris, inclusivamente, calou se quando viu serem utilizados pretextos étnicos na selecção dos candidatos às eleições presidenciais, com o risco catastrófico de transformar as rivalidades pelo poder numa guerra étnica.
The French authorities also remained silent on the fact that ethnicity was used in the selection of candidates for the presidential elections, which ran the catastrophic risk of transforming rivalries for power into all out ethnic war.
Assim, as discussões em curso no seio do GATT, onde não se fala dos problemas monetários pior do que isso, donde eles são expressamente excluídos sob falsos pretextos são um logro.
The things that have just been decreed by presidential candidate Bush on agriculture, armaments and trade policy towards other countries are flatly and blatantly in contradiction to all the principles and all the rules of GATT.