Tradução de "prevendo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quinto motivo, prevendo outras coisas. | Fifth reason, predicting other stuff. |
Talvez esteja prevendo... uma viagem desastrosa. | Maybe it's a premonition that this trip's going to be a disaster. |
Nós estamos indo fazer y prevendo, prevendo y de x, prevendo de m e, em seguida, prevendo y de x e m. E como eu disse, eu vou usar essa mesma exemplo que temos vindo a utilizar durante toda a semana, onde nós estamos prevendo a felicidade de extroversão e neste exemplo, apenas diversidade de experiência de vida. | We're going to do y predicting, predicting y from x, predicting x from m, and then predicting y from both x and m. And as I said, I'm going to use this same example that we've been using all week, where we're predicting happiness from extroversion, and in this example, just diversity of life experience. |
Essas pobres crianças acabam crescendo homens do tempo emocionais prevendo a temperatura todo o tempo, prevendo o vento todo o tempo, | Essas pobres crianуas acabam crescendo homens do tempo emocionais prevendo a temperatura todo o tempo, prevendo o vento todo o tempo, |
Você está constantemente prevendo coisas sobre seu ambiente | You're constantly making predictions about your environment. |
Estamos prevendo recebe um presente do nosso tio. | We are anticipating receiving a gift from our uncle. |
Então nós estamos prevendo a felicidade de extroversão. | So we're predicting happiness from extroversion. |
Ninguém estava prevendo que isso é que seria descoberto. | No one was predicting ahead of time this is what's going to be found. |
Assim, prevendo o salário de professores do número de publicações. | So, predicting faculty salary from number of publications. |
Será aprovado um capítulo 4, prevendo uma redução de 10 dB. | There is going to be a Chapter 4 with a reduction of 10 decibels. |
Finalmente, tentei reforçar a cooperação transfronteiriça, prevendo uma instância de arbitragem. | Lastly, I wanted to strengthen cross border cooperation by providing for an arbitration body. |
Os projectos nesta área deverão envolver a melhoria estrutural da instituição prevendo | Projects in this field have to involve structural improvement of the institution foreseeing |
Estamos apenas lidando com correlações, prevendo os resultados com base em correlações. | We're just dealing with correlations, predicting outcomes on the basis of correlations. |
Por isso temos X, Z e o produto de todos os prevendo um. | So we have X, Z and the product all predicting one. |
Que é a inclinação para x 2, inclinação para x 2 prevendo Y. | That is the slope for x2, slope for x2 predicting Y. |
Estes dois sistemas foram criados prevendo uma utilização militar, ao contrário do sistema GALILEO. | These two systems have been developed on a military basis, which is not the case with Galileo. |
Elaborar procedimentos de orçamentação plurianuais prevendo critérios prioritários para o investimento público nas regiões. | Establish multi annual budgeting procedures setting out priority criteria for public investment in the regions. |
O detalhe é o que me faz confiante no calendário agressivo que estou prevendo aqui. | The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
Então a idéia é que nós estamos prevendo apenas resistência física entre um, adulto amostra. | So the idea is that we're just predicting physical endurance among an, an adult sample. |
não são realizadas avaliações depois da adopção de medidas, não se prevendo alterações neste domínio | ex post evaluations are not made on a routine basis, but in the 1980s some benefit |
Isto foi dito, prevendo e prevenindo, quando inoportuno parecia. Porque ia contra todas as correntes. | Nor must we forget the relative structural weakness of the European economy, which has meant that we have been unable to ride out the international crisis. |
Prevendo essas medidas para o ano 2001, as vítimas poderão, finalmente, esperar um tratamento justo. | By providing measures in 2001, victims will at long last be able to look forward to fair treatment. |
Prevendo uma guerra civil, o rei Afonso XIII prefere abdicar e é proclamada a Segunda República. | The Second Spanish Republic was formed and would remain in power until the culmination of the Spanish Civil War. |
Alterações ao modelo de Fourier prevendo um modelo relativista de condução de calor, evitam esse problema. | Alterations to the Fourier model provided for a relativistic model of heat conduction, avoiding this problem. |
umas prevendo a redução da sobrecapacidade estrutural através de acções de desmantelamento coordenadas a nível comunitário | The Community rules also envisage accompanying measures of a social nature. |
Foi atacada pela crítica, com Frank Rich nomeadamente prevendo o dano fatal para a carreira de Albee. | It was savaged by critics, Frank Rich notably predicting fatal damage to Albee's career. |
Prevendo isso, Gilbert deu personagens e momentos diferentes para cada um, conforme o tipo de comédia necessário. | In reaction, Gilbert assigned them to different characters and story moments depending on what type of comedy was required. |
Por último, este relatório tem o mérito de ser operacional, prevendo, efectivamente, um variado programa de acção. | In response to the request of the European Parliament, the Commission has arranged a comparative study of the legal instruments set up by the Member |
O programa apoia a estratégia europeia de emprego, prevendo actividades que garantam a eficácia sustentada dessa estratégia. | The programme underpins the European Employment Strategy and provides for activities to ensure its continuing effectiveness. |
O grupo dos cavalos que está na frente tem mais chances, prevendo o futuro, em termos de probabilidade. | In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms. |
A construção deverá começar no início de 2008 , prevendo se a sua conclusão até ao final de 2011 . | Construction is envisaged to start in early 2008 , with finalisation foreseen by the end of 2011 . |
Ele possui um acordo com a empresa prevendo outras possibilidades para este relacionamento fora do ambiente de trabalho. | Telecommuting, remote work, or telework is a work arrangement in which employees do not commute to a central place of work. |
Este projecto continuará em 1998, prevendo se que o sistema de informação entre em funcionamento de forma gradual. | This process will continue Into 1998, and the information system is scheduled to become operational on a step by step basis. |
Π à criação de programas interuniversitários de coope ração (PIC) prevendo a mobilidade de estudantes (três a doze meses) | the setting up of inter university cooperation pro grammes (ICPs) to facilitate student mobility (three to 12 months) |
É tomada uma decisão nos termos do n.o 2 do artigo 21.o, prevendo, se necessário, casos específicos. | A decision shall be taken in accordance with the procedure set out in Article 21(2) if necessary, specific cases shall be cited. |
Isto é onde nós estamos prevendo a variável, diversidade de mediador proposto de experiência de vida, desde o predictor. | This is where we're predicting the proposed mediator variable, diversity of life experience, from the predictor. |
outras prevendo medidas de acompanhamento que visam evitar o agravamento da sobrecapacidade existente ou o aparecimento de novas sobrecapacidades. | Recently the Council has adopted a number of liberalization measures intended to develop combined transport of goods between the Member States.3 |
O Código continua a for mar um conjunto de recomendações não vinculativas, não se prevendo quaisquer sanções contra infracções. | 30 of UK fish is caught off my particular coast, yet only 1 of the population is employed in fish processing. |
Tomou desde sempre em consideração as necessidades da Irlanda, prevendo uma contribuição comunitária específica à margem dos fundos estruturais. | Ireland's needs have therefore been taken into consideration, and a specific Community contribution over and above the structural funds has been provided for. |
Outros dois países , Bulgária e Roménia , entraram já em negociações de adesão , prevendo se que entrem na UE em 2007 . | Securities comprise shares , other equity and debt securities . |
O imperador prevendo isso enviou um exército sob o comando de Isaseri hiko no Mikoto , que esmagou as forças rebeldes . | The emperor sent an army under Isaseri hiko no Mikoto, which crushed the rebel forces, and Ata bime too was slain. |
Assim, um professor masculino com nenhuma publicação, apenas fora da escola, nós estamos prevendo que o professor iria ficar 46.911. | So, a male professor with no publications, just out of graduate school, we're predicting that professor would get about 46,911. Pretty low. |
O que nos diz que é, é cada um, cada um destes preditores são eles significativamente prevendo salário ou não? | What that tells us is, is each one, each one of these predictors are they significantly predicting salary or not? |
Nós vamos estar a olhar as coisas tais como redes de ingrediente de receita para prevendo as classificações de receita. | We're going to be looking at things such as recipe ingredient networks for predicting recipe ratings. |
O Acto Único representa um passo em frente rumo à União Europeia, prevendo a realização do mercado interno até 1992. | A secretariat has been established in Brussels to assist the Presidency in preparing and implementing European politi cal cooperation. |
Pesquisas relacionadas : Estamos Prevendo - Estou Prevendo - Prevendo O Futuro - Prevendo O Futuro