Tradução de "professa" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Hoje a maior parte da população das Filipinas professa a fé Católica. | Roque Ruaño, O.P., is the first earthquake resistant building in the Philippines. |
Mestrado em Administração Comercial (MBA), diploma em Estudos de Gestão (DMS), professa do Instituto Britânico de Gestão. | MBA (Master of Business Administration) DMS (Diploma in Management Studies) FBIM (Fellow of the British Institute of Management). |
No Níger, 98,7 professa o Islamismo (sunitas), 0,4 o cristianismo, 0,7 as crenças tradicionais, e 0,2 outras, segundo dados de 1988. | The ethnic makeup of Niger is as follow Hausa (53.0 ), Zarma Sonrai (21.2 ), Tuareg (10.4 ), Fula ( ) (9.9 ), Kanuri Manga (4.4 ), Tubu (0.4 ), Arab (0.3 ), Gourmantche (0.3 ), other (0.2 ). |
Repudio tais suposições por parte dum agrupamento que professa concepções que na prática significariam a supressão da Democracia nos nossos países. | Mr Tuckman (ED). Mr President, I am extremely sorry that this debate, which is about the fate of people who are poor and I have visited them on behalf of this Parliament has become a slanging match between the left and the right. |
A UE professa o princípio de que qualquer pessoa deve poder dirigir se às instituições europeias numa das 11 línguas oficiais. | It is a fundamental principle of the European Union that everybody should be able to address the institutions in any of the eleven official languages. |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | Whose way is better than that of the man who has submitted to God, and does good, and who follows the creed of Abraham the upright? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And whose religion is better than one who submits his self to Allah and is virtuous and follows the religion of Ibrahim, who was far removed from all falsehood? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And who is there that has a fairer religion than he who submits his will to God being a good doer, and who follows the creed of Abraham, a man of pure faith? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And who can be better in religion than one who submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's Religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin (a good doer see V. 2 112). And follows the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism to worship none but Allah Alone). |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And who is better in religion than he who submits himself wholly to God, and is a doer of good, and follows the faith of Abraham the Monotheist? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | Who is better in religion than he who surrendereth his purpose to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the upright? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | Who has a better religion than him who submits his will to Allah, being virtuous, and follows the creed of Abraham, a Hanif? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And who is better in religion than he who submits his face to Allah, being a gooddoer, and follows the Creed of Abraham, pure in faith? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? | Who can be better in religion than one who submits his whole self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true in Faith? |
Ørstrøm Møller, Presidente do Conselho. (DA) O Conselho exprimiu inúmeras vezes que professa os valores do humanismo e da liberdade, que constituem a herança comum dos estados membros da Comunidade. | KOSTOPOULOS (NI). (GR) You know we Greeks have no special regard, I would say, for Turkey, because it is flagrantly violating human rights and international law in Cyprus. |
Óscar Nicanor Duarte Frutos GColIH (Coronel Oviedo, 11 de outubro de 1956) é um político paraguaio, presidente da República de 2003 a 2008, o primeiro que não professa a religião católica. | Óscar Nicanor Duarte Frutos (born 11 October 1956) is a Paraguayan politician who served as President of Paraguay from 2003 to 2008. |
Este problema não pode ser resolvido como se fosse um problema religioso diz respeito a um Estado, independentemente da religião nele professada, contra um povo colonizado, independentemente da religião que professa. | There is no question of solving this as if it were a religious problem it concerns a State, regardless of its professed religion, against a colonised nation, regardless of its professed religion. |
A Trindade ou Santíssima Trindade é a doutrina acolhida pela maioria das igrejas cristãs que professa a Deus único preconizado em três pessoas distintas o Pai, o Filho e o Espírito Santo. | The most influential of the New Testament texts seen as implying the teaching of the Trinity was , which mandated baptizing in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit . |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo. | And who can be better in religion than he who submitteth his countenance unto Allah, and sincere, and followeth the faith of Ibrahim, the upright And Allah took Ibrahim for a friend. |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo. | And whose way of life could be better than that of he who submits his whole being to Allah, does good, and follows exclusively the way of Abraham whom Allah took for a friend? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo. | Whose religion is better than that in which one submits himself to God, behaves righteously, and follows the upright religion of Abraham, God's chosen friend? |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo. | And who has a better religion than he who submits himself entirely to Allah? And he is the doer of good (to others) and follows the faith of Ibrahim, the upright one, and Allah took Ibrahim as a friend. |
E quem melhor professa a religião do que quem se submete a Deus, é praticante do bem e segue a crença de Abraão, omonoteísta? (O Próprio) Deus elegeu Abraão por fiel amigo. | Who is better in faith than one who submits himself wholly to God, acts righteously, and follows the religion of Abraham, the upright in faith, whom God chose for a friend? |
A maioria das denominações cristãs professa crer na Santíssima Trindade, isto é, que Deus é um ser eterno que existe como três pessoas eternas, distintas e indivisíveis o Pai, o Filho e o Espírito Santo. | In the words of the Athanasian Creed, an early statement of Christian belief, the Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God, and yet there are not three Gods but one God . |
E isso, obviamente, é o que se deve fazer quando se professa uma religião que exige que os animais sejam abatidos de uma forma menos humana do que aquela que se pode conseguir através de técnicas modernas. | And that, of course, is what one should do, if one adheres to a religion that requires animals to be slaughtered in a manner less humane than can be achieved by modern techniques. |
Todas estas propostas surgem enquadradas em políticas que, do meu ponto de vista, se afastam do objectivo do pleno emprego, que a União professa defender e que exige postos de trabalho estáveis, de qualidade e em que sejam reconhecidos aos trabalhadores os seus direitos. | In my view, all these policies run counter to the objective of full employment to which the Union claims to aspire. Full employment calls for stable high quality jobs, with full rights. |