Tradução de "proibi" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ou seja, não podemos proibi los em Atenas por ser necessário proibi los em Bruxelas. | In other words, we cannot prohibit them in Athens because they have to be prohibited in Brussels. |
Não te proibi de beberes? | Didn't I say no drinking? |
Não proibi esse nome na corte? | Did I not forbid his name to be spoken at court? |
Não queremos de modo algum proibi las. | Not in the least do we want to ban them. |
Não, Não isso deve proibi la mentira tu lá . . | Shall I be married, then, to morrow morning? |
Tenho boas razões para proibi lo de usar o computador. | I have good reason to ban him from using the computer. |
Mas não há nenhuma lei a proibi la de conduzir . | But there is no law banning you from driving. |
Já Ihe proibi várias vezes de tocar insistentemente a campainha! | How often have I told you not to ring the bell like that? |
O tabaco é um produto lícito. Então por que proibi lo? | It is a legitimate product, so why should you ban it? |
Por isso, alguns Estados decidiram permiti los, alguns Estados decidiram proibi los. | And so some states have decided to allow them, some states have decided to ban them. |
Deus proibi la onde quiser e alguém te perseguindo e te bate | Or says the Midrash g d forbid is it a place where you run and someone is chasing you and beating you |
Algumas decidiram inclusive limitar o acesso de veículos térmicos ao centro da cidade e até proibi los totalmente. | Some of these cities, moreover, decided to restrict access for internal combustion engine vehicles, or even banned them entirely. |
Há que proibi las sempre que não se trate de uma utilização terapêutica expressa mente justificada por um veterinário qualificado. | It simply must be the Commission that supervises the checks carried out by the Member States because I for one do not trust Member States' monitors whose economic interests may be compromised. |
O verdadeiro problema não é encontrar modalidades jurídicas que dificultem um pouco mais os processos de despedimento, mas proibi los. | Moreover, it is all just words, because the Socialist governments, which are now in a majority in Europe, are just as incapable of taking action to prevent redundancies as right wing governments. |
Podemos proibi la também aos navios saídos de estaleiros que beneficiem, da parte das suas autoridades nacionais, de vantagens que consideremos indevidas. | We can close them to ships built in yards which enjoy what we regard as undue support from their national authorities. |
Desde que não sejam discriminatórios, porque se insistirá em proibi los, como é o caso do voto preferencial, do panachage e do voto obrigatório? | citizens of these small states in an Assembly on which they felt they had no influence. |
Será coerente, será normal que, em nome de uma falsa concepção da liberdade de expressão, se permita a publicidade? Não! E é lícito proibi la? Sim! | And to anyone who claims that advertising encourages people to start smoking I would reply that in China out of one billion people there are, I believe, a billion and one smokers and no advertisements. |
Há quem esteja a tentar diversificar a sua produção, mas proibi los de utilizarem a sua marca equivale praticamente a uma expropriação do direito de marca. | Is it consistent or moral to allow advertising in the name of a distorted notion of freedom of expression ? No, it is not. |
Não é após a sua comercialização e porque o produto demonstrou concretamente a sua nocividade que há que proibi lo, mas sim antes da sua comercialização. | A product should not have to be banned after it has been placed on the market because the product has actually shown itself to be harmful it should be banned before it is even placed on the market. |
A população, possíveis soluções, níveis de ruído e outras questões determinarão se será ou não necessário proibir os voos nocturnos, mas não o facto de ser necessário proibi los em Bruxelas. | Population, possible solutions, sound levels, and other issues indicate whether or not nocturnal flights have to be prohibited, but not the fact that they have to be prohibited in Brussels. |
Contudo, relativamente aos voos nocturnos, considero que não é muito difícil eliminá los, proibi los, tendo em conta repito o as características locais, e tendo também em conta o tipo de avião. | In my opinion, it would, on the whole, be feasible to eliminate night flights and ban them, although, I must stress, this must be done by taking specific local factors and also the type of aircraft used into consideration. |
Por estes motivos, e depois de muitos anos de concessão deste tipo de auxílio ao sector da construção naval, a Comissão decidiu finalmente proibi lo a partir do fim do ano passado. | For those reasons and after many years of operating aid being granted to the shipbuilding industry, the Commission finally decided to prohibit it as from the end of last year. |
Por outro lado parte do princípio de que todo o problema da PAC se resume ao facto de estarmos a autorizar importações de alimentos e de que, se resolvêssemos proibi las, decisão que ele admite que podemos tomar unilateral mente, tudo ficaria resolvido. | Or are we going to try to find a way to spend more of the resources on providing effective support for the smaller farmers, the landscape and environment and especially the underdeveloped regions? |
Não é admissível que, por um lado, nos entretenham com promessas, dizendo Queremos examinar a situa ção, não queremos criar mais reservas que as necessárias e, por outro, e de forma muito clara, impedir sistematicamente um verdadeiro exame a esta questão, proibi la, protelá la. | Anyone reading the report and seeing that it calls for the discharge to be granted might conclude that there has been a change in the Community's budgetary policy and that we are no longer facing the same situation as in previous years. |
Nos Estados Unidos da América, onde em 2050 os brancos estarão em minoria, existe um partido americano nazi, existe um candidato às eleições presidenciais americanas do partido nazi, mas ninguém pensa proibi lo, ninguém tem medo, porque ele pode ser vencido com as armas da democracia e da liberdade. | In the United States of America, where, in 2050, whites will be in a minority, there is an American Nazi party and there is a candidate for the American presidential elections from the Nazi party, but no one thinks of banning it, no one is afraid, because the weapons of democracy and freedom are being used to combat racism. |
Outros, como Giancarlo Biguzzi, alegam que a restrição de Paulo sobre as mulheres em Coríntios é genuína, mas aplica se ao caso particular de proibi las de fazerem perguntas ou de conversar, e não uma proibição generalizada contra as mulheres falarem, pois em Paulo afirma o direito das mulheres de profetizar. | Other scholars, such as Giancarlo Biguzzi, believe that Paul's restriction on women speaking in 1 Corinthians 14 is genuine to Paul but applies to a particular case where there were local problems of women who were not allowed in that culture to become educated asking questions or chatting during worship services. |
As crianças do Cuarto hocico não tiveram sucesso em impedir a tourada de Lerma, contudo, com seu gesto generoso, conseguiram mexer com a consciência de muitas pessoas e uma vez mais puseram sobre a mesa a polêmica das touradas, que alcançou seu ponto crítico em 2010, quando o governo autônomo da Catalunha decidiu proibi las em seu território, juntando se às Ilhas Canárias, onde as touradas não são celebradas desde 1991. | The Cuarto hocico kids have not been able to stop the Lerma bullfight , but with such a generous gesture they have succeeded in stirring the conscience of many people, and once again laying on the table the controversy over bullfights, which reached its critical point in 2010, when the autonomous government of Catalonia decided to prohibit them in its territory, joining the Canary Islands, where bullfights have not been celebrated since 1991 . |