Tradução de "proponho" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Proponho
The report concludes by saying
Assim, proponho...
(Laughter)
Proponho uma resolução
I offer a house resolution
Proponho que nós...
I propose that we...
Proponho que nós...
Yes? Yes? I propose that we...
Proponho um novo emprego.
I have an idea for one new job then!
É isso que proponho.
That's my proposition.
Ouça, proponho o seguinte
Look now, here's a compromise.
Bem, proponho um teste direto.
Well, I propose a direct test.
Bem, eu proponho um teste direto.
Well, I propose a direct test.
Proponho irmos a um restaurante hoje.
I propose we go to a restaurant today.
Por isso proponho o seu adiamento.
It is also the time to determine policies in the Member States.
Proponho igualmente que as perguntas orais...
ensure that their written questions fall within the Community's field of action.
Proponho, pois, tal como a Sr?
This just is not possible.
Proponho, assim, que voltemos ao assunto.
Mr President, with hindsight I think we can honestly say that the Community has done, promptly and well, everything it had to do within its field of competence.
Proponho que se altere este sistema.
I propose that we change this system.
Não me proponho analisá los em pormenor.
I do not propose to go through those in great detail.
Proponho isso mesmo, Senhor Deputado Savary.
That is what I propose, Mr Savary.
Proponho um brinde à nossa roulotte.
I propose the health of the little caravan.
Proponho que partamos já para casa.
I propose we leave for home at once.
Proponho uma utilização limitada, e proponho sobretudo uma moratória entre Europeus para que não possa recorrer se a ele.
I propose limited use, and in particular I propose a moratorium on its use among Europeans.
Proponho ser eu a fazê lo. (Assobio)
(Music) (Whistling)
Proponho que não é uma medida justa.
And I would propose it's not a fair metric.
Proponho, formalmente, que este ponto seja excluído.
I formally request that this item be with drawn.
Proponho que façamos essa votação às 12H45.
I am proposing that the vote should be held at 12.45 p.m.
Proponho que se vote sobre o assunto.
This decision was not just made in a haphazard way.
Proponho lhes que comecemos o debate imediatamente.
I propose that we start the debate immediately.
E proponho lhes um minuto de silêncio.
I would invite you to dedicate your thoughts to this tragedy for one minute.
Agora, meus amigos, proponho um pequeno brinde.
Now, my friends, if I may propose a little toast.
Toda vez me proponho a no fugir.
Every time I'm determined not to run away.
Proponho que a senhorita nos conte uma história.
I vote the young lady tells us a story.'
Proponho o cargo de Diretor Executivo de Pormenores .
That's why I call for the Chief Detail Officer.
Esta é a metáfora que vos proponho hoje.
So here's the metaphor I'm offering today.
Proponho lhe, portanto, que esperemos a confirmação oficial.
Amendments to Thursday's and Friday's agendas see Minutes. utes.
Proponho me, portanto, enviar uma resposta por escrito.
That is the first question.
Proponho lhes portanto não aceitar esta alteração hoje.
So I propose refusing this amendment today.
Proponho que se diga não à alteração 17.
I would propose to say no to Amendment No 17.
Para o efeito, proponho a responsabilização do produtor.
For that purpose, I suggest making the manufacturers responsible.
Proponho a todas que a vaiemos no teatro.
I propose we all go and hiss her at the theater.
Agora vem o solo. Eu proponho fazer isso sozinho.
Now comes the solo. I propose I do that myself.
Então é precisamente isso que me proponho a fazer.
So that's precisely what I'm setting out to do.
E eu proponho que não é uma medida justa.
And I would propose it's not a fair metric.
Como teste, proponho que comecemos com bailarinos norte americanos.
As a test case, I propose we start with American dancers.
E é esta aproximação que eu proponho esta noite.
And we will stand steadfast with Israel in pursuit of security and a lasting peace. (Applause.)
E as reformas que eu proponho vão além disso.
Thank you, Jill. (Applause.) Defending our freedom, though, is not just the job of our military alone.