Tradução de "proporcionavam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aqueles grandes encontros proporcionavam camaradagem e cor. E uma hipótese de ver o Führer.
These great meetings brought comradeship and colour and a chance to see the Führer.
Proporcionavam ao director Hoover, e aos seus homens, um registo diário e a descrição de todos os visitantes da embaixada.
They gave Director Hoover and his men... a daily record and description of all embassy visitors.
Outras mudanças proporcionavam um volante, novo console, novos e nova unidade de cabeça de rádio que apresenta uma entrada de áudio.
Other changes include a new console, new steering wheel and new radio head unit that features an audio input jack.
Já passou o tempo em que os investidores eram pessoas abastadas que precisavam de se estimular com a emoção que lhes proporcionavam os investi mentos arriscados.
This would give the Member States the flexibility necessary to take account of the special situation of this type of establishment.
Pelo contrário , os processos existentes , tais como as Orientações Gerais de Política Económica e os Processos do Luxemburgo , de Cardiff e de Colónia , já proporcionavam os instrumentos necessários .
Rather , existing processes such as the Broad Economic Policy Guidelines and the Luxembourg , Cardiff and Cologne Processes already offered the necessary instruments .
É muito lamentável que nos estejamos a afastar dos aspectos de política social desses Fundos, que proporcionavam algum alívio às empresas e, em particular, aos trabalhadores das empresas que estavam a ser reestruturadas.
It is a great pity that we are moving away from the social policy aspects of these Funds, which provided some relief for companies and, in particular, the workers of companies who were being restructured.
As tapeçarias proporcionavam, efetivamente, uma vasta tela na qual os patronos da época podiam representar os heróis com os quais queriam ser associados, ou até eles próprios. Além disso, as tapeçarias eram tremendamente caras.
Tapestries effectively provided a vast canvas on which the patrons of the day could depict the heroes with whom they wanted to be associated, or even themselves, and in addition to that, tapestries were hugely expensive.
São depois levados para os desertos onde em tempos funcionaram siderurgias e que proporcionavam milhares de postos de trabalho que se perde ram como resultado das políticas do mercado comum e dos governos dos Estados membros?
I think that, as the facts that I have quoted show, the conditions under which these courses are held have nothing to do with propaganda on the contrary, the courses are devoted to the study and detailed examination of the problems.
Além disso, após o triplo choque constituído pelo terramoto, pelo tsunami e pela catástrofe nuclear em 2011, o Japão conseguiu (a um custo considerável) substituir os 25 do fornecimento da sua energia que os reactores avariados na central de Fukushima Daiichi proporcionavam.
Moreover, following the triple shock of the earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe in 2011, Japan has managed (at considerable cost) to replace the 25 of its energy supply that the disabled reactors at the Fukushima Daiichi plant provided.
Utilizando os dados que lhe foram disponibilizados desde o início do procedimento, a Comissão procedeu a uma análise mais aprofundada para determinar se as medidas B e C cumpriam os critérios que permitem considerá las auxílios estatais e, em especial, se proporcionavam uma vantagem competitiva à BE.
Using the data that was made available to it since the initiation of proceedings, the Commission has carried out a more in depth analysis as to whether Measures B and C met the criteria to be considered as State aid, and in particular whether they entailed a competitive advantage to BE.
Três estudos analisaram o Invokana como terapêutica de associação com outro medicamento antidiabético (metformina ou insulina), e outros três estudos avaliaram o Invokana como terapêutica de associação com dois outros medicamentos antidiabéticos (incluindo metformina), quando estes medicamentos, em conjunto com exercício e dieta, não proporcionavam um controlo adequado da diabetes.
Three studies looked at Invokana when used as add on to one other diabetes medicine (metformin or insulin), and three further studies looked at Invokana when used as add on to two other diabetes medicines (including metformin), when these medicines together with exercise and diet were not providing adequate control of the diabetes.
No estudo de 26 semanas, constatou se a presença de atrofia tubular seminífera difusa moderada a acentuada com uma incidência muito baixa, enquanto que no estudo de 99 semanas, houve um ligeiro aumento da incidência, relacionada com a dose, de atrofia focal mínima para ligeira, com doses que proporcionavam 29 a 94 vezes a exposição humana.
In the 26 week study, moderate to marked diffuse seminiferous tubular atrophy was present at a very low incidence, whereas in the 99 week study there was a dose related, slightly increased incidence of minimal to mild focal atrophy at doses providing 29 to 94 times the human exposure.
O objetivo disso, para mim, era dizer, naquele espaço, naquele momento, que eu realmente, mais que tudo, queria compreender como é que as imagens podiam funcionar, como funcionavam realmente, e como é que os artistas proporcionavam um espaço maior do que o que conseguiríamos imaginar na nossa vida do dia a dia para trabalhar totalmente estas imagens.
The point of that for me was to say in that space, in that moment that I really, more than anything, wanted to understand how images could work, how images did work, and how artists provided a space bigger than one that we could imagine in our day to day lives to work through these images.
No estudo de 26 semanas, constatou se a presença de atrofia tubular seminífera difusa moderada a acentuada com uma incidência muito baixa, enquanto que no estudo de 99 semanas, houve um ligeiro aumento da incidência, relacionada com a dose, de atrofia focal mínima para ligeira, com doses que proporcionavam 29 a 94 vezes a exposição humana.
In the 26 week study, moderate to marked diffuse seminiferous tubular atrophy was present at a very low incidence, whereas in the 99 week study there was a dose related, slightly increased incidence of minimal to mild focal atrophy at doses providing 29 to 94 times the human exposure.