Tradução de "provei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Provei - tradução :
Palavras-chave : Tasted Proved Proven Taste Prove

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Provei eu.
I can.
Nunca provei.
Ain't never had none.
Eu provei!
I've tried 'em.
Provei os brócolos.
I tasted the broccoli.
Provei as bolachas.
I tasted the crackers.
provei melhores.
I've tasted better.
Nunca provei rum.
I've never tasted rum.
Eu provei a camisa.
I tried the shirt on.
Eu não provei isso.
I didn't prove this.
Nunca provei pastéis assim.
I never taste such fish cake.
Eu nunca provei comida mexicana.
I've never tried Mexican food.
Eu não o provei aqui.
And actually, I don't prove it here.
Eu já provei o ponche.
I've sampled the punch.
provei quase de tudo.
Well, sir, some people say I am, and some say I'm not, sir.
provei o teu amor!
I have tested your love.
Eu acho esse vinho realmente bom. Já provei melhores.
I think this wine is really good. I've had better.
No sábado seguinte, finalmente provei o meu velho fraque.
The next Saturday, I finally got around to trying on my old cutaway.
Aquela foi a coisa mais nojenta que eu já provei.
That was the most disgusting thing I've ever tasted.
Provei com lógica geométrica que havia um duplicado da chave.
I proved with geometric logic that a duplicate key to the icebox existed.
Qual é o ponto que eles desejassem, provei maná Que você
What is the point that they wished they tasted manna. What you whiners?
Se eu provei várias vezes amostras de 100 especialistas em vinho.
If I sampled repeatedly samples of 100 wine experts.
Fui o dono durante 60 anos, e nunca provei pastelinhos cozidos...
Have been farming for 60 years, but never tried dumplings yet...
Eu não provei para todas as frações, mas este é um começo.
I didn't prove it for all fractions but this is a start.
Áspero, queimado, mas, é a comida mais deliciosa que alguma vez provei.
Coarse, burnt, and most delicious meal of my life.
E ele é igual a e eu não provei isso par você ainda
This is equal to and I haven't proven this to you yet.
Cada vez que eu provei, gostaria de obter uma média de amostras diferentes.
Each time I sampled, I'd get a different sample mean.
Minhas coisas. E ela e eu provei tudo e você sabe o que?
And she, and I tasted everything and you know what?
Sobre este assunto, devo dizer lhes que achei excelente a vaca britânica que provei.
While I am on this subject, I have to tell you that the British beef I tasted was truly delicious.
Provei duma vez por todas que a perna é mais poderosa que o polegar.
I proved once and for all that the limb is mightier than the thumb.
Não nego que hoje provei o que nego, mas eu falo de uma vez.
I'm poor, I can't deny it I don't like it but there's more to me than that.
Eis que te purifiquei, mas não como a prata provei te na fornalha da aflição,
Behold, I have refined you, but not as silver I have chosen you in the furnace of affliction.
Eis que te purifiquei, mas não como a prata provei te na fornalha da aflição,
Behold, I have refined thee, but not with silver I have chosen thee in the furnace of affliction.
Tinha um aroma suave, e cheirava um pouco a óleo de linhaça. Eu provei o.
And you know, it had this fragrant softness, and it smelled a little bit of linseed oil.
E eu provei várias vezes e, em seguida, haveria menor flutuação desses meios de amostra.
And I sampled repeatedly, then there'd be
Eu mostrei vos as fotos, provei o em PowerPoint, e penso que também vos convenço pela cultura.
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture.
Depois provei o, e desejei que fosse ainda mais pequeno, porque o bife Kobe é muito encorpado.
And then I took a bite, and I wished that it was tinier, because Kobe beef is so rich.
Mas, quando a provei naquele restaurante do sul de Espanha, não sabia nada a pele de peixe.
Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin.
Eu não provei isso a você com rigor matemático, o que tenho esperança de que façamos no futuro.
I haven't proven it to you with mathematical rigor, which hopefully we'll do in the future.
E, se é que acreditam, não encolhi as linhas. Provei vos que os vossos olhos estavam a enganar vos.
And to the extent you believe I didn't shrink the lines, which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
Não sou, de modo algum, contra Estrasburgo, antes pelo contrário. Provei o em várias ocasiões, apesar de ser belga.
I am not at all against Strasbourg quite the opposite, and I have proved it many times, despite the fact that I am Belgian.
Na angústia clamaste e te livrei respondi te no lugar oculto dos trovões provei te junto s águas de Meribá.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah. Selah.
Tudo isto provei o pela sabedoria e disse Far me ei sábio porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
All this have I proved in wisdom. I said, I will be wise but it was far from me.
Na angústia clamaste e te livrei respondi te no lugar oculto dos trovões provei te junto s águas de Meribá.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee I answered thee in the secret place of thunder I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Tudo isto provei o pela sabedoria e disse Far me ei sábio porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
All this have I proved by wisdom I said, I will be wise but it was far from me.
'Eu provei ovos, certamente,' disse Alice, que era uma criança muito sincera 'mas garotinhas comem ovos quase tanto quanto serpentes, sabe.'
'I have tasted eggs, certainly,' said Alice, who was a very truthful child 'but little girls eat eggs quite as much as serpents do, you know.'

 

Pesquisas relacionadas : Provei Minha Habilidade