Tradução de "providencie" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Providencie comida para os famintos.
Provide starving people with food.
Providencie comida para as pessoas famintas.
Provide starving people with food.
Providencie para que ninguém entre ninguém mesmo.
Make sure that no one enters.
Sim. Caro Wheeler providencie os poemas eu providencio a guerra.
You provide the prose poems, I'll provide the war.
Tenente, providencie para que o general receba a nossa mensagem.
Lieutenant, see that the general gets our message.
Tenente, providencie um banho e uma bebida. Primeiro a bebida.
Pour the sergeants a bath and a drink the drink first.
Peço insistentemente que se providencie no sentido de estas ocorrências serem investigadas.
I would really ask you to ensure that these matters are investigated.
É também fundamental que a Comunidade providencie um apoio financeiro adequado à Croácia.
It is also essential for the Community to provide appropriate financial support for Croatia.
Não estou convencido de que o regime britânico providencie a base para um desenvolvimento a longo prazo.
I am not convinced that the British scheme provides the basis for long term development.
Daí que, no que diz res peito à Comissão, deva ser prioritário que a mesma providencie as verbas para a constituição de uma unidade de inspecção e providencie igual mente legislação que nos permita impor penalizações no caso de qualquer infracção da legislação.
Therefore it must become a priority as far as the Commission is concerned that they do provide the money to construct an inspectorate and also to provide legislation whereby we are in a position to impose penalties in the event of any breach of the legislation.
Senhora Presidente, trata se de uma matéria altamente política e daí eu pedir lhe que providencie a verificação pela comissão competente.
Madam President, this is a highly political issue and I would therefore ask that you arrange for it to be examined by the relevant committee.
Contudo, é obvio que a Comissão, como interveniente nas negociações, providencie no sentido de observar as directrizes definidas pelo Conselho.
It goes without saying however that, with its leading role in the negotiations, the Commission will see to it that the negotiating guidelines laid down by the Council are observed.
Senhor Presidente, peço lhe que assine esta declaração em nome do Parlamento e que providencie a sua publicação no Jornal Oficial.
Mr President, I ask you to sign this statement on behalf of this House and to arrange for its publication in the Official Journal.
Peço lhe que mande investigar isto e que providencie para que no futuro sejamos totalmente informados do que se está a passar.
If I might briefly refer to a contribution by Mr Nianias, he spoke of the need for the EEC to have its frontiers clearly defined.
Peço lhe que ponha cobro a esta situação e providencie no sentido de, no futuro, todas as alterações serem apresentadas dentro dos prazos.
May I ask you to put a stop to this and to ensure that in future all amendments are available in good time.
Lutamos também por uma proposta que providencie no sentido de ser pôr termo à descarga de todos os resíduos radioactivos no mar do Norte.
If we do not adopt another form of negotiations, we shall keep on holding North Sea conferences and talk about an increasing number of subjects, but get fewer and fewer results.
Mas, a estes pontos, associo a esperança de que a Comissão mantenha as suas promessas e providencie melhorias adequadas para o Quinto Programa Quadro.
However, at the same time, I would express the hope that the Commission will respect its commitments and that it has made the appropriate improvements in the fifth Framework Programme.
Solicito lhe pois, que providencie, independentemente da questão da sexta feira que não vamos agora poder solucionar, no sentido de restabelecermos a ordem relativamente à quarta feira.
I would therefore ask you to ensure that, independently of the Friday issue which we cannot now resolve Wednesdays come fully into their own again.
A V.Exa., Sr. presidente do Conselho, solicitamos que providencie pela criação, no âmbito da CPE, de planos concretos para a conversão de recursos militares em be nefícios civis.
We must defend Europe, as François Mitterrand is constantly declaring. There are two complementary ways of waking up Europe firstly, advanced technology, including space secondly, closer cooperation on European defence.
Providencie, pois, para que também nestes países sejam abertas possibilidades dos sistemas de transporte mais favoráveis ao meio ambiente no âmbito das mercadorias terem em breve mais oportunidades.
AMARAL initiative of the Portuguese authorities several years ago have not been welcomed in the least. I would like to thank Mr Topmann for his important collaboration in this direction.
A necessidade de um quadro internacional, juridicamente vinculativo, que defina e providencie os compromissos e instrumentos para a ajuda alimentar aos países em vias de desenvolvimento é óbvia.
The continuous need for an international, legally binding framework which defines and provides the commitments and instruments for the delivery of food aid to the developing countries is obvious.
Peço lhe, Senhor Presidente, que providencie para que em certas ocasiões possamos ter o prazer de ser fotografados, por exemplo ao lado do senhor presidente Andreotti ou enquanto trabalhamos.
PRESIDENT. Like you, Mrs Dury, I want to be photographed with President Andreotti but I am sure you will understand that we have installed this lighting system, I believe with the agreement of the House, to allow both press photographers and television to carry out their work without difficulty while avoiding congestion here in the Chamber.
Peço, portanto, à Presidente deste Parlamento que, em conjunto com a Comissão, providencie no sentido de estas situações anómalas serem solucionadas, mas não apenas à custa dos nossos filhos.
I urge the President of our Parliament, in conjunction with the Commission, to ensure that this disgraceful state of affairs is not resolved at the children' s expense.
O tempo varia, de acordo com quem presidir espero que V.Ex? providencie no sentido de que o período de discussão, como aqui está disposto, dure efectivamente uma hora e meia.
I hope that you will ensure that arrangements are made to ensure that Question Time, as set out here, does last 1 Vi hours in full.
Tsounis e solicito à Mesa que providencie no sentido de impedir a entrada de certas pessoas neste edificio se forem elas a causa dos obstáculos à livre circulação dos deputados.
Turkey should, in our opinion, not be regarded as tantamount to a recognition of Turkey's entitlement to future membership of the Community.
são. Posso pedir lhe, senhor presidente, que solicite à Comissão que providencie no sentido de o senhor comissário MacSharry efectivamente fazer uma declaração perante esta assembleia após a reunião do Conselho?
PRESIDENT. I am going to close the list of speakers who maintain they are raising points of order and talking about the agenda and point out to you, Mr Pannella, that I am trying to get started the debate on two urgent matters, namely the Gulf crisis and the Baltic countries.
Gostaria de pedir ao Conselho que providencie para que sejam estabelecidos os procedimentos adequados, a fim de que em ocasiões futuras possamos agir com a mesma prontidão com que agimos hoje.
I would ask the Council to make sure that the procedures are properly set out so that on future occasions we can act as promptly as we have done today.
Peço lhe, portanto, senhor vicepresidente, providencie no sentido de o Parlamento receber finalmente o estudo da Comissão, no qual figuram claramente os custos e os lucros de uma Ronda do Uruguai bem sucedida.
If we only look at the employment figures within the European Community we realize that only 6.8 of persons are engaged in agriculture whilst we find figures of 61.4 in the service sector.
Queria, no entanto, solicitar lhe que providencie para que o Conselho continue a insistir na investigação das informações, muito concretas, do capitão Danijel Borovic ele mencionou nomes e ordens e deu datas muito precisas.
What is in fact at stake is the need to implement in each individual instance the principles regarding human rights which the Council has defined. This is what the Council is striving to do in all the regions of the world.
É fundamental que o regime de esgotamento dos direitos de marca que a Comunidade aplica providencie um equilíbrio adequado entre os interesses do consumidor ao nível dos preços e a protecção dos direitos de marca.
It is important that the exhaustion regime for Trade marks which the Community applies provides for a proper balance between the interest of consumer prices and protection of Trade mark rights.
Peço lhe encarecidamente que, também desta vez, organize esta reunião e que providencie no sentido de haver conversações e não conversa fiada, como é frequentemente o estilo do Conselho. Gostaríamos que houvesse efectivamente conversações com seriedade.
I would earnestly request that you organise this meeting again this time and also ensure that we have a debate and that it is not just an occasion for a chat or seen as a bit of an afterthought, as the Council is wont to do, but that it really is an occasion for serious dialogue.
Espero bem que o Ministro da Educação francês, o senhor Jacques Lang, providencie no seio do seu governo para que, no próximo COREPER, o Governo francês não esteja contra a inclusão do objectivo da educação no programa CARDS.
I really do hope that the French Minister for Education, Jacques Lang, will be able to persuade his cabinet to ensure that the French government does not oppose the inclusion of the objective of education in the CARDS programme in the next Coreper.
larmente impressionado com o apelo à Comissão para que providencie um série de serviços de consultadoria empresarial e técnica para as pequenas e médias em presas e para ajudar os trabalhadores excedentários a fazerem o melhor uso das suas indemnizações.
I think the report's emphasis on improving those areas where the Commission has already begun work, helping small businesses to improve their services is very welcome and I should like to commend to the Commission the experience in Scotland using the non quota measures in their areas of the rundown of the steel and ship building industries where we have produced a very good scheme which could stand as a model anywhere in Europe.
Apelo à senhora Comissária para que, em simultâneo com a discussão destas propostas, providencie rápidas medidas para passarmos a dispor da blackbox de que fala o senhor deputado Watts e também de um sistema de informação sobre o Golfo da Finlândia.
In connection with the discussion of this package, I would appeal to you, Commissioner, quickly to take such measures as will ensure that we obtain the 'black box' Mr Watts is talking about, as well as a reporting system for the Bay of Finland.
Gostaria, Senhor Presidente do Conselho, de lhe pedir instantemente uma coisa que providencie, juntamente com os outros catorze Estados Membros da União Europeia, no sentido de que o Banco Europeu de Investimento seja finalmente autorizado, também em termos oficiais, a conceder ajuda financeira à Turquia.
I should like to urge you, Mr President in Office, to work together with the other fourteen Member States of the European Union to ensure that the European Investment Bank is finally authorised to give Turkey financial support.
Espero, senhor comissário Bangemann, que providencie para que também quanto a isto seja feito algo mais por parte da Comissão, de forma a que hoje, perante a urgência da declaração de conteúdos, reconheçamos não ter igual mente de lamentar ter levado a sério as prudentes pro messas da Comissão.
I hope, Commission er Bangemann, that you will ensure that the Commission does rather more in this respect so that our recognition of the urgent need for a substantial statement today is not accompanied by regrets that we took the cautious pledges of the Commission seriously.
Estes ecologistas ainda se encontram detidos, e já que o Parlamento se mostrou, por assim dizer, pouco sensível em salvaguardar os interesses dos cidadãos de Gibraltar e da baía de Algeciras, peço que, pelo menos, providencie para que estes pacifistas ecologistas possam dormir esta noite em sua casa.
These environmentalists are still under arrest, and since Parliament has been, let us say, rather insensitive about safeguarding the interests of the citizens of the Campo de Gibraltar and Algeciras Bay, I ask at least that appropriate steps should be taken so that these pacifist environmentalists can sleep in their own homes.
Pretende ser um primeiro passo no sentido do estabelecimento de um regime de contas na Europa que satisfaça as exigências de um mercado global moderno e que, em especial, providencie, aos que lêem a contabilidade das empresas, o tipo de informação que pretendem e a que têm direito.
It is intended as a first step towards establishing an accounting regime across Europe which meets the requirement of a modern global market place and which, in particular, will provide those who read company accounts with the kind of information they will want and should be entitled to know.
Os estudos mostram que as pessoas têm mais tendência para fazer donativos a uma organização que providencie alimentos para a população carenciada, se tiverem acesso a uma fotografia e se souberem, por exemplo, o nome e a idade de uma das meninas que está a ser auxiliada por essa organização.
Research shows that people are more likely to donate to a charity helping the hungry if they are given a photo and told the name and age of a girl like those the charity is aiding.
Por último, propomos um aumento da promoção da exportação da Comunidade no Japão, o que talvez signifique duplicar o programa de formação de executivos da Comunidade Europeia no Japão e criar uma espécie de Casa da Europa que providencie serviços económicos comuns para novos homens de negócios vindos de Tóquio.
Could the Minister inform us what positive steps she intends to take to ensure that that tragedy is overcome in the months and years ahead?
Se o Governo francês insistir na realização, aqui, de 12 períodos de sessões por ano e eu nem tenho sido dos que se queixam disso então, por favor, providencie para que cheguemos a tempo de estar presentes na sessão plenária e regressemos a casa, após as votações das 18H30, às quintas feiras!
If the French Government insists that we meet here for 12 sessions a year and I have not been one of those complaining about it please let us get to the plenary session and indeed get home from the plenary session after the votes at 6.30 on Thursday evening!
Deste modo, é mais do que lógico e coerente que o nosso Parlamento providencie no sentido de os gestores das empresas que colocam o meio ambiente em risco se munirem de seguros e outras medidas financeiras preventivas, que lhes permitam fazer face à reparação do meio ambiente e sua restituição ao estado inicial.
It is therefore only logical that our Parliament should ensure that managers of companies that put the environment at risk have insurance or other precautionary financial measures in place so that they can pay for repair and restoration of the environment.
Isso implicará e esta é a minha última observação e uma séria crítica às condições existentes no interior da Comissão que se providencie no sentido de mobilizar para este fim um número suficiente de funcionários que estejam em condições de dominar estas novas tarefas, mas, também, que haja uma maior coordenação do que a existente actualmente.
The time for Members is severely limited while the Commission and the Council have unlimited speaking time in our chamber. I need to make that point.
Em terceiro lugar, gostaria de chamar a atenção para o absurdo do Regimento e de lhe pedir, Senhor Presidente, que providencie para que a comissão competente em matéria de Regimento se ocupe desta questão, visto que o nosso Regimento está feito de tal maneira que não se pode requerer a verificação do quórum se formos menos de 32.
Thirdly, I would like to point out the absurdity of the Rules of Procedure and ask the President to see that the matter is referred to the relevant Committee, for our Rules of Procedure state that the quorum cannot be required if less than 32 Members are present.
Roth (V). (DE) Senhora Presidente, caros colegas, quero solicitar lhe, Senhora Presidente, que providencie caso esteja presente um representante da Comissão para que o Parlamento e, sobretudo, os membros da Comissão das Liberdades Públicas e dos Assuntos Inter nos deste Parlamento sejam informados sobre os assuntos que os ministros do Interior irão debater na próxima semana em Copenhaga durante o seu encontro ministerial.
ROTH, Claudia (V). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to ask the President to ensure if a representative of the Commission is present that Parliament and in particular the members of its Committee on Civil Liberties and Internal Affairs are told what the Interior Ministers will be discussing next week at their meeting in Copenhagen.