Tradução de "provocá lo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não estou a provocá lo. Quer dizer... Não é difícil. | Oh, I'm really not trying to put you on, I mean it's not difficult. |
Ronaldo disse ter aprendido muito a partir da experiência e não deixar os jogadores provocá lo no futuro. | Ronaldo said he had learned a lot from the experience and would not let players provoke him in the future. |
Normalmente isto só se faz a alguém se quisermos provocá lo para uma luta, o que é exatamente o que está prestes a acontecer. | And you normally would not do anything to someone unless you wanted to provoke them into a fight, which is exactly what's about to happen. |
Você tem de, pela combinação de gases, procurar o tempo inteiro evitar tal efeito... ou provocá lo... especialmente quando faz combinação de gases visando obter disto novos materiais. | You have to keep away, all the time, from combination gases, gases which can combine to give you new matters. |
Gostaria também de dizer à senhora comissária Papandreou e seja me permitido provocá la talvez um pouco que fi | May I also say to Commissioner Papandreou teasing her perhaps a little if I may that I pricked up my ears when I heard that she had been unable to find a Treaty base. |
Por acaso não serão os automóveis que passam por um Túnel automóveis que deixam de passar pela superfície, não provocando, qualquer impacto negativo sobre o ambiente, exactamente no local onde, na realidade, não deveriam provocá lo, ou seja à superfície? | Is it not true that cars travelling through a tunnel are cars which are not travelling over the surface and, therefore, are not causing negative environmental impact where it is most harmful, namely on the surface? |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Hunt when you have laid aside the robe of the pilgrim. And do not let your hatred of a people who had barred you from the Holy Mosque lead you to aggression. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Let not detestation for a people who barred you from the Holy Mosque move you to commit aggression. Help one another to piety and godfearing do not help each other to sin and enmity. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | And let not the hatred against a people, because they kept you from the Sacred Mosque, incite you to trespass. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | But when you finish the Ihram (of Hajj or 'Umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al Masjid al Haram (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | And let not the hatred of people who barred you from the Sacred Mosque incite you to aggression. And cooperate with one another in virtuous conduct and conscience, and do not cooperate with one another in sin and hostility. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Do not let your wrath against the people who have barred you from the Holy Mosque move you to commit undue transgressions rather, help one another in acts of righteousness and piety, and do not help one another in sin and transgression. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | And let not your hatred of a folk who (once) stopped your going to the inviolable place of worship seduce you to transgress but help ye one another unto righteousness and pious duty. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Ill feeling for a people should not lead you, because they barred you from access to the Sacred Mosque, to transgress. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Do not allow your hatred for a nation who would bar you from the Holy Mosque to lead you to transgress. And cooperate in righteousness and warding off (evil), and do not cooperate in sinfulness and transgression. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | But when you come out of ihram, then you may hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al Masjid al Haram lead you to transgress. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Do not let the hostility of a group of people keep you away from the Sacred Mosque or make you express animosity. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | Do not let the enmity of those who barred you from the Sacred Mosque lead you into sin. Help one another in goodness and in piety. |
Que o ressentimento contra aqueles que trataram de impedir vos de irdes àMesquita Sagrada não vos impulsione a provocá los, outrossim, auxiliai vos na virtude e na piedade. | But when ye are clear of the sacred precincts and of pilgrim garb, ye may hunt and let not the hatred of some people in (once) shutting you out of the Sacred Mosque lead you to transgression (and hostility on your part). |
Projectamo lo, descrevemo lo, desenhámo lo, mapeámo lo. | We chart it, we've described it, we've drawn it, we've mapped it. |
Assim veio também a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa e contra a casa dele, não somente por causa de todo o mal que fizera aos olhos do Senhor, de modo a provocá lo ira com a obra de suas mãos, tornando se como a casa de Jeroboão, mas também porque exterminara a casa de Jeroboão. | Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Yahweh against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Yahweh, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him. |
Assim veio também a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa e contra a casa dele, não somente por causa de todo o mal que fizera aos olhos do Senhor, de modo a provocá lo ira com a obra de suas mãos, tornando se como a casa de Jeroboão, mas também porque exterminara a casa de Jeroboão. | And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam and because he killed him. |
Colocá lo num buraco, esquecê lo. | You know, put him in a hole, forget about him. |
Podemos modificá lo e desenvolvê lo. | We can change and develop it. |
Recolhemo lo, pomo lo em caixas de cartão, vendemo lo num supermercado. | You scoop it up. You put it in cardboard boxes. You sell it at a supermarket. |
Pensamo lo. esperamo lo e. ouso dizê lo. á presidência holandesa também. | I have been struck by the great feeling of solidarity that we all take almost for granted as Europeans. |
Faz fronteira com Boffalora d'Adda (LO), Corte Palasio (LO), Crespiatica (LO), Lodi (LO), Monte Cremasco, Pandino, Spino d'Adda. | Dovera borders the following municipalities Boffalora d'Adda, Corte Palasio, Crespiatica, Lodi, Monte Cremasco, Pandino, Spino d'Adda. |
O jogador deve sempre treiná lo, alimentá lo, deixá lo descansar e ate mesmo levá lo ao banheiro. | To raise a Digimon partner, the player must train it, feed it, let it rest and take it to a bathroom. |
Faz fronteira com Vizzolo Predabissi, Tavazzano con Villavesco (LO), Cerro al Lambro, Sordio (LO), Lodi Vecchio (LO), Casaletto Lodigiano (LO), Salerano sul Lambro (LO). | San Zenone al Lambro borders the following municipalities Vizzolo Predabissi, Tavazzano con Villavesco, Cerro al Lambro, Sordio, Lodi Vecchio, Casaletto Lodigiano, Salerano sul Lambro. |
Faz fronteira com Borghetto Lodigiano (LO), Graffignana (LO), Livraga (LO), Miradolo Terme (PV), Orio Litta (LO), Chignolo Po (PV). | San Colombano al Lambro borders the following municipalities Borghetto Lodigiano, Graffignana, Livraga, Miradolo Terme, Orio Litta, and Chignolo Po, none of which are in its own Province of Milan. |
Podemos tecê lo, tricotá lo, ou podemos fazê lo como se vê aqui. | This is actually a biomaterial. |
Trazê lo aqui e abri lo. Aaaah! | Bring it over here and open it up. Aaaah! |
Podem vê lo e passá lo adiante. | You can pass it around. |
Portanto mantivemo lo feliz, mantivemo lo alegre. | So we humored him, we kept him happy. |
Felizmente, podemos fazê lo. realmente fazê lo. | And the good news is we can actually, indeed do it. |
Seria ético liga lo e desliga lo? | Is it ethical to switch it on and off? |
Por que não conservá lo? vá lo? | What does this mean ? |
Devemos fazê lo e fá lo emos | We must and we will. |
Posso apenas incitá lo a fazê lo. | I can only encourage him or her to do so. |
Devemos simplesmente adaptá lo e reforçá lo. | Our task is merely to adapt and strengthen it. |
Seria conveniente pensá lo e repensá lo. | We need to think long and hard about this. |
Admitamo lo chegou mesmo a ridicularizá lo. | Let us admit it you even made it look ridiculous. |
Mas se você se esticar para agarrá lo, ou segurá lo, vai destruí lo. | But if you reach out to grab it or hold it, you will destroy it. |
Faz fronteira com Settala, Merlino (LO), Mediglia, Zelo Buon Persico (LO), Tribiano, Mulazzano (LO). | Paullo borders the following municipalities Mediglia, Merlino, Mulazzano, Settala, Tribiano, Zelo Buon Persico. |
Vocês têm que retirá lo, levá lo para casa, cortá lo, examiná lo por dentro, e dizer, Ah, sim, tem gasolina. | You have to cut it out, bring it back home, cut it up, look inside and say, Oh yes, it does have gas. |