Tradução de "queimadas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quase todas foram queimadas . | Nearly every one was burned. |
Muitas barracas foram queimadas. | A lot of shanties were burned. |
Não as queremos queimadas. | Don't want to see them burned. |
As suas orelhas queimadas? | Your ears burning? |
Folhas queimadas pela geada | leaf damaged by frost |
Mulheres, centenas delas foram queimadas vivas. | Women, hundreds of them were burned alive. |
É necessário repovoar as zonas queimadas. | Reafforestation is needed in the burned areas. |
Noite velas são queimadas, e dia alegre | Night's candles are burnt out, and jocund day |
E aquelas nuvens finas Na verdade são queimadas. | And those beautiful wispy clouds are, in fact, fires, human made fires. |
Mas estes pobres diabos viram as casas queimadas. | But these poor devils have all had their homes burned. |
Conhece as histórias de casas queimadas e saqueadas. | You know about the robbed and burnedout homes. |
Queimadas é um município brasileiro do estado da Bahia. | Queimadas is a municipality in the state of Bahia in the North East region of Brazil. |
As suas mãos estão queimadas pelo sol, não estão? | Your hands are sunburned, aren't they? |
Tem as mãos queimadas e um lado do rosto. | Hands burned, and one side of his face. |
Ilhas queimadas e desmatadas foram parcialmente submersas pelo lago artificial. | Deforested and burned islands were partially submersed by the artificial lake. |
As crianças que morrem queimadas poderiam ser os vossos filhos. | The children who burn might be yours. |
Após elas brotavam sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental | Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them. |
Ordens foram entregues para garantir todas as bandeiras antigas fossem queimadas. | Orders were also handed out to ensure all old flags were burned. |
Figuras de barro chamadas de Haniwa foram queimadas dentro da circunferência. | Unglazed pottery figures called Haniwa were buried under the circumference. |
Este ataque feriu treze pessoas, quatro das quais foram severamente queimadas. | This attack injured thirteen people, four of whom were severely burned. |
Após elas brotavam sete espigas miúdas e queimadas do vento oriental | And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them. |
Estive com mulheres no Paquistão cujas caras foram queimadas com ácido. | I've been in Bosnian refugee camps. |
E estas são algumas das que eu até gostava das fotos queimadas. | And those are some of the pictures that something was good about the burnt pictures. |
Estas são algumas das fotos havia algo de bom nas fotos queimadas. | And those are some of the pictures that something was good about the burnt pictures. |
São provavelmente plantas, mas desta vez foram queimadas e esmagadas sob pressão. | It is probably plants, except that these have been burned and crushed under pressure. |
A terra também, e as obras que estão aí devem ser queimadas. | The earth also, and the works that are therein shall be burned up. |
Até ao momento já foram aí queimadas 55 000 toneladas de lignite. | 55 000 tonnes of brown coal have been burned there so far. |
É claro que estas coisas não devem ser queimadas, parece ser perigoso. | It is not, of course, the intention that these should be incinerated. That sounds dangerous. |
Algo está errado com o ar condicionado cheiro de correias queimadas no ar . | Something's wrong with the air conditioner smell of burning V belts in the air. |
Ao contrário de outras questões, as queimadas afetaram toda a população de Moscou. | Unlike other cases, the wildfires affected the entire population of Moscow. |
E eis que sete espigas secas, miúdas e queimadas do vento oriental brotavam após elas. | and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them. |
A atividade da comunidade digital russa não se limitou a auxiliar as vítimas das queimadas. | The activity of the Russian online community wasn't limited to helping wildfire victims. |
Queimadas é um município brasileiro localizado na Região Metropolitana de Campina Grande, estado da Paraíba. | Queimadas, Paraíba is a municipality in the state of Paraíba in the Northeast Region of Brazil. |
O tipo de pele influencia a facilidade com que as pessoas ficam queimadas pelo sol. | There is significant variation in how easily people sunburn based on their skin type. |
Até 3 toneladas de coque muito caro eram queimadas para cada tonelada de aço produzida. | Up to 3 tons of expensive coke was burnt for each ton of steel produced. |
E eis que sete espigas secas, miúdas e queimadas do vento oriental brotavam após elas. | And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them |
As mudanças pelo uso da terra (queimadas, desflorestamento) são a principal fonte de emissões do país. | Land use change (forest fires, deforestation) are still the main source of greenhouse gases emissions in Brazil. |
A coisa mais difícil na vida é saber quais pontes devem ser atravessadas e quais queimadas. | The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn. |
Partsch prometer se a que as terras quaimadas, as florestas queimadas, não sejam cedidas para exploração. | The report by Mr Santos López, and that of Mr Valverde López, are precious documents for the outlining of such a strategy, and both of them establish the need for it with impressive figures. |
Nos países nórdicos, existem também insectos que só se reproduzem quando as suas colónias são queimadas. | In the Nordic countries, there are also insects which need burning ant hills in order to breed. |
As leis japonesas permitem a queimadura do Hinomaru , mas bandeiras estrangeiras não podem ser queimadas no Japão. | Japan has no law criminalizing the burning of the Hinomaru , but foreign flags cannot be burned in Japan. |
Necessitamos que as coisas sejam consumidas, queimadas, substituьdas e descartadas, a um ritmo cada vez mais rрpido. | We need things consumed, burned up, replaced and discarded at an ever accelerating rate. |
Durante as queimadas que ocorreram este verão na Rússia, contudo, o papel da mídia digital foi bem maior. | During this summer's wildfires , however, the role of the Russian media was more than that. |
Se tal se fizer e se os governos nacionais não tiverem o direito de ceder as florestas queimadas... | I congratulate them and emphatically support the proposals in their reports. |
Pontes queimadas, chaves abertas. Jornais jogados na areia. Frete perdido no embarque... gado roubado de dentro dos vagões. | bridges burned, switches left open, journals sanded, freight lost in shipment, cattle stolen from right out of the cars. |