Tradução de "queimam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Burn Burns Fuel Burning Burned

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Elas queimam como fogo, não é?
They burn like fire, don't they?
Queimam se os campos de trigo de um país que inventou a agricultura, queimam se, diariamente, as tamareiras.
Cornfields are being burned in a country which invented agriculture date palms are being burned daily.
Onde se queimam livros, acaba se queimando pessoas.
Where they burn books, they will eventually burn people.
Não, alguns queimam, alguns ficam em água fervendo.
No, some are burning, some are in boiling water.
Tudo pulsa através de meus órgãos e pernas e queimam minhas orelhas.
They pulse through my organs and legs and burn up my ears.
Queimam o isolamento plástico dos cabos para obter o metal que têm dentro.
They burn the plastic cable cover to obtain the metal inside.
Andaria entre as pessoas, e tentaria responder às perguntas que queimam os seus corações.
I will go among the people. And try to answer the questions that burden their hearts.
As pessoas queimam os resíduos para se livrarem do lixo, e cavam seus próprios esgotos.
People burn trash to get rid of the garbage, and they dig their own sewer channels.
As pessoas queimam o lixo para se verem livres dos detritos. Escavam canais de esgotos.
People burn trash to get rid of the garbage, and they dig their own sewer channels.
Eles queimam diamantes na mina e transformam no em carbono para manter o preço elevado.
They burn diamonds at the Kimberly Diamond Mine. They're made of carbon. That keeps the price up.
Porque rastejam e queimam... não rápido como a cadeira, mas lento e até os ossos.
Because they crawl and burn, not quick like the chair, but slow and to the bone.
O bagaço fica lá empilhado perto do moinho de açúcar até que eventualmente eles o queimam.
It just sits in a pile near the sugar mill until eventually they burn it.
E o que você normalmente consegue é que eles queimam, o que não veremos hoje. Então.
And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So.
Em Shiraz, os manifestantes no vídeo que se segue queimam a fotografia do presidente Mahmoud Ahmadinejad.
In Shiraz, protesters shown in this video burned President Mahmoud Ahmadinejad's photo.
Manifestantes marcham e queimam uma efígie em protesto contra a construção da usina de Belo Monte.
Demonstrators march and burn an effigy in protest over the Belo Monte power plant construction.
Ou eles queimam os plásticos para chegar aos metais em casas de queimar como vocês vêem aqui.
Or they burn the plastics to get to the metals in burn houses like you see here.
A maior parte das estrelas pertencem à sequência principal, que consiste das estrelas normais que queimam hidrogênio.
Most stars belong to the main sequence, which consists of ordinary hydrogen burning stars.
Sulfeto de hidrogênio e oxigênio queimam com uma chama azul para formar dióxido de enxofre e água.
Hydrogen sulfide and oxygen burn with a blue flame to form sulfur dioxide () and water.
Não direi coisas banais do tipo manuscritos nao queimam , pois tenho algo a dizer sobre o assunto principal.
I'm not going to write trite things of the manuscripts don't burn variety, because I have something to say on the main subject.
Algumas mãos lutam para construir algo e fazer a vida dos outros ainda melhor, enquanto outras destruem e queimam.
Some hands struggle to build something and make the lives of others better, while others destroy and burn.
Apesar dos reagentes serem estáveis a temperatura ambiente, eles queimam com enorme potencial exotérmico quando aquecidos à temperatura de ignição.
Although the reactants are stable at room temperature, they burn with an extremely intense exothermic reaction when they are heated to ignition temperature.
O próximo grau abaixo da linhita são as pedras, que queimam só um pouco menos vigorosamente do que a linhita.
The next grade below lignite is, uh, rocks, which burn only slightly less vigorously than lignite. Â
A maioria dos aplicativos que queimam combustível produzem vapor de água que não é utilizado e, portanto, perder seu conteúdo de calor.
Most applications that burn fuel produce water vapor, which is unused and thus wastes its heat content.
Nível 4 Ataque FísicoO grupo majoritário vandaliza as coisas do grupo minoritário, queimam propriedades e desempenham ataques violentos contra indivíduos e grupos.
Physical Attack The majority group vandalize, burn or destroy minority group property and carry out violent attacks on individuals or groups.
Simultaneamente estão a ser dados passos no sentido de se examinarem as emissões das chemines de incineradores que queimam desperdícios contendo PVC.
At the same time steps are being taken to examine the emissions from chimneys of incinerators burning waste containing PVC.
Estas saindo do forno incandescentes (cerca de 1200 C no máximo) são envolvidas em baldes cheios de serradura e automaticamente ardem e queimam.
http ceramicartsdaily.org ceramic glaze recipes glaze chemistry ceramic glaze recipes 2 glazes materials mixing testing firing ?floater 99 .
Esses açúcares simples depois movem se através dos respiradores, outro conjunto de micróbios que agarram nesses açúcares simples e os queimam como combustível.
Those simple sugars then move along to the respirators, another set of microbes that snatch up these simple sugars and burn them as fuel.
Na guerra, queimam as aldeias deles, arruinamlhes os campos, roubamlhes a comida, fazemnos trabalhar como escravos, violamlhes as mulheres, e matamnos se eles resistirem.
In war, you burn their villages, trample their fields, steal their food, work them like slaves, rape their women, and kill 'em if they resist.
O Conselho foi também ao encontro do desejo do Parlamento, de suprimir algumas exclusões, nomeadamente para determinadas instalações que queimam combustíveis sólidos e carvão próprios.
In addition, the Council met Parliament half way and deleted certain exceptions, especially for certain plants which are fired with solid fuels and native brown coal.
Reciclam as placas eletrónicas, usando briquetes de carvão que se usam por toda a China. Queimam as placas e retiram todos os componentes com um alicate.
The way they recycle the boards is that they actually use the coal briquettes, which are used all through China, but they heat up the boards, and with pairs of pliers they pull off all the components.
E algumas vezes recorrem à técnica conhecida como queimar e cheirar pela qual eles queimam o plástico e cheiram a fumaça para tentar determinar o tipo do plástico.
And sometimes they'll resort to what's known as the burn and sniff technique where they'll burn the plastic and smell the fumes to try to determine the type of plastic.
Estrelas menos maciças e mais frias, que queimam hidrogênio, como as anãs vermelhas, aparecem no canto inferior da sequência principal e permanecem lá por centenas de bilhões de anos.
Thus, the most massive stars may remain on the main sequence for only a few million years, while stars with less than a tenth of a solar mass may last for over a trillion years.
Alguns fazendeiros destróem suas colheitas, as queimam, jogam seu leite no esgoto, porque estão fora do mercado, o preço está muito baixo. Pagaríamos 20 centavos por arroz, pelo leite.
Some farmers they destroy their crops, they burn them they throw the milk in the sewage because they are out of the market, the price is too low who would pay 20 cents for rice and milk?
Tal como o poeta alemão do século XIX, Heinrich Heine, prescientemente observou, onde se queimam livros ou destroem discos rígidos de computadores, pode se acrescentar em breve queimar se ão pessoas.
As the nineteenth century German poet Heinrich Heine presciently observed, where they burn books or smash computer hard drives, one might add soon they will burn people.
Em todo o mundo, havia cerca de 806 milhões de carros e caminhões leves na estrada em 2007, eles queimam mais de 260 bilhões de galões de gasolina e diesel por ano.
Around the world, there were about 806 million cars and light trucks on the road in 2007 they burn over of gasoline and diesel fuel yearly.
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.
Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to which they offer incense but they will not save them at all in the time of their trouble.
Então irão as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém e clamarão aos deuses a que eles queimam incenso estes, porém, de maneira alguma os livrarão no tempo da sua calamidade.
Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense but they shall not save them at all in the time of their trouble.
Atualmente, os incêndios são menos temidos do que eram antigamente, pois cada vez mais casas são feitas de concreto e casas de concreto não queimam tão facilmente como as antigas casas de madeira.
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
As estrelas maiores duram em média cerca de um milhão de anos, enquanto estrelas de massa mínima (anãs vermelhas) queimam seu combustível muito lentamente e duram dezenas a centenas de bilhões de anos.
The most massive stars last an average of a few million years, while stars of minimum mass (red dwarfs) burn their fuel very slowly and can last tens to hundreds of billions of years.
As anãs vermelhas, menores e relativamente frias, queimam hidrogênio vagarosamente e permanecerão na sequência principal por centenas de bilhões de anos, enquanto supergigantes massivas e quentes deixarão a sequência principal após poucos milhões de anos.
Small, relatively cold, low mass red dwarfs fuse hydrogen slowly and will remain on the main sequence for hundreds of billions of years or longer, whereas massive, hot O type stars will leave the main sequence after just a few million years.
Por isso os moradores delas tiveram pouca força, ficaram pasmados e confundidos tornaram se como a erva do campo, como a relva verde, e como o feno dos telhados, que se queimam antes de amadurecer.
Therefore their inhabitants were of small power. They were dismayed and confounded. They were like the grass of the field, and like the green herb, like the grass on the housetops, and like grain blasted before it has grown up.
Por isso os moradores delas tiveram pouca força, ficaram pasmados e confundidos tornaram se como a erva do campo, como a relva verde, e como o feno dos telhados, que se queimam antes de amadurecer.
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.
Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.
Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
Hoje em dia, um monumento a esse evento pode ser visto no centro da praça, consistindo de um painel de vidro abrindo se para uma sala branca subterrânea contendo prateleiras vazias com espaço para 20000 livros e uma placa, contendo uma epígrafe de uma obra de Heinrich Heine de 1820 Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen ( Aquilo foi somente um prelúdio onde se queimam livros, queimam se no final também pessoas ).
A monument to this can now be found in the center of the square, consisting of a glass panel opening onto an underground white room with empty shelf space for 20,000 volumes and a plaque, bearing an epigraph from an 1820 work by Heinrich Heine Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen ( That was only a prelude where they burn books, they ultimately burn people ).