Tradução de "queixar nos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Penso que não poderemos queixar nos.
I think we should feel satisfied with this.
Não está má, não nos podemos queixar.
Not bad. We can't complain.
Cavalos! Não nos estamos a queixar, Porthos.
What's that peculiar odour?
Então só poderíamos queixar nos de nós próprios.
We would only have ourselves to blame.
Embora nós os advogados não nos devêssemos queixar disso.
Although I suppose we barristers ought not to complain about that.
Para de se queixar!
Stop kvetching!
Para de se queixar!
Quit complaining.
Você pode queixar se
You can complain
Queixar se é idiota.
Complaining is silly.
Pára de te queixar.
Quit squawking.
Não me posso queixar.
Well, I can't complain.
Nunca queixar, nunca explicar.
Never complain, never explain.
Não me posso queixar.
I can.
Pára de te queixar.
Oh, quit grousing.
Não me posso queixar.
Oh, can't complain.
Não me vou queixar.
Nope. I ain't gonna complain.
Pára de te queixar.
Quit your moaning.
Não nos podemos queixar de que o Governo Federal nos tenha, de alguma forma, ocultado alguma coisa.
We have no complaints about the Federal Government keeping things back from us in any way.
Está sempre a se queixar.
He is always complaining.
Não me estou a queixar.
I'm not complaining. Not complaining.
Quer parar de se queixar?
Will you quit squawking?
Näo me posso queixar, Jeeter.
Can't complain, Jeeter.
Queixar se não vai adiantar nada.
Complaining won't change anything.
Pare de queixar se do tempo.
Stop complaining about the weather.
Nada a queixar se de, senhor.
Nothing to complain of, sir.
De que te estás a queixar?
What are you squawking about?
Mas näo me estou a queixar.
But I ain't complaining.
Desculpem por me queixar outra vez.
I'm sorry to complain again.
Não te estejas sempre a queixar!
Don't fuss all the time!
Já o ouvi a queixar se.
Does he? I've heard him complain about it.
Mas, embora com posições diferentes nos diversos quadrantes desta assembleia, não deveremos efectivamente queixar nos daquilo que esta legislação não cobre.
But from our different positions across the House we should not really complain about what this legislation does not do.
Algumas pessoas parecem se queixar de tudo.
Some people seem to complain about everything.
Queixar se de algo não muda nada.
Complaining about something doesn't change anything.
Anne diz ela, o que me queixar
Anne tells her, what I complain
E não me posso queixar acerca disto.
And I can't complain about this.
Portanto não vim aqui para me queixar.
So I have not come here to complain.
Tenho todo o direito de me queixar!
I'm lodging a complaint!
Näo, senhor, näo me estou a queixar.
No, sir, I ain't complaining.
E duplicaas, se mais alguém se queixar.
And double it for any more complaints.
Eu não tenho nada de que me queixar.
I have nothing to complain about.
Está a queixar se por receber papel grátis?
Free? Aren't you just giving me my own paper?
Então, realmente queixar se não viesse de lá
So really complain about not coming from there
Só tem que se queixar de si próprio...
He does not use the Rules of Procedure to gag Members, so it is...
Penso que se está a queixar demasiado cedo.
I think your complaint is a bit premature.
Penso que ninguém se irá queixar desta iniciativa.
I do not think that anyone will complain about that.