Tradução de "queixaram se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os moradores se queixaram do barulho.
The residents made complaints about the noise.
Passado um bocado, os conselheiros queixaram se
After a while, his advisers complained.
Outros queixaram se da falta de melodia e fizeram comparações desfavoráveis.
Others complained of a lack of melody, and made unfavourable comparisons with the traditional Opéra Comique fare of Auber and Boieldieu.
mas tive uns inquilinos há cinco anos que se queixaram de... perturbações.
But I had some tenants five years ago who complained of... disturbances.
Mantiveram os representantes dos jogadores fora da sala e eles queixaram se disso.
They kept the players' representatives outside and FIPRO has complained about this.
Senhor Presidente, alguns dos meus colegas queixaram se pelo facto de o debate se realizar à noite.
Mr President, some of my fellow Members have complained that this debate is taking place at night.
Mas os professores queixaram se de que haviam sido dados apenas cinco dias de treino.
But teachers complained that they were only given five days of training.
As partes interessadas queixaram se de uma alegada ausência de concorrência no mercado da União.
The measures in force have allowed the Union industry to recover from the past injury.
Por outro lado, membros na ONG EU Citizens queixaram se do registo ser voluntário e portanto ineficiente.
Once again, those from the NGO EU Citizens Project complained that the registration is voluntary and therefore ineffective.
63 dos doentes tratados com MIRAPEXIN e 52 com placebo queixaram se de pelo menos um evento adverso.
63 of patients on MIRAPEXIN and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
63 dos doentes tratados com Pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos um acontecimento adverso.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
63 dos doentes tratados com SIFROL e 52 com placebo queixaram se de pelo menos um evento adverso.
63 of patients on SIFROL and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
63 dos doentes tratados com pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reação adversa.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
67 dos doentes tratados com pramipexol e 54 com placebo queixaram se de pelo menos uma reação adversa.
67 of patients on pramipexole and 54 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
Senhor Presidente, houve já vários colegas que se queixaram da redução pelo Conselho dos montantes destinados ao Afeganistão.
Mr President, various people have already complained about the Council's reduction of the money for Afghanistan.
63 dos doentes tratados com pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reacção adversa medicamentosa.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
63 dos doentes tratados com pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reacção adversa medicamentosa.
21 dizziness, somnolence, insomnia, constipation, hallucination, headache and fatigue.
63 dos doentes tratados com Pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reacção adversa medicamentosa.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse reaction.
63 dos doentes tratados com pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reação adversa medicamentosa.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
63 dos doentes tratados com pramipexol e 52 com placebo queixaram se de pelo menos uma reação adversa medicamentosa.
63 of patients on pramipexole and 52 of patients on placebo reported at least one adverse drug reaction.
Os holandeses queixaram se várias vezes no plenário do Parlamento de que não era possível ver a televisão holandesa.
The Dutch often complained about the lack of Dutch television during parliamentary part sessions.
Algumas companhias aéreas queixaram se me do facto de a informação aos passageiros conduzir a problemas de ordem burocrática.
Some airline companies have complained to me about the fact that information to passengers involves a great deal of red tape.
Nessa altura, 119 pais queixaram se de que, a seu ver, tal política constituía discriminação, ou religiosa ou sexual.
At this point, 119 parents complained that they felt this policy amounted to either religious or sexual discrimination.
Todos eles se queixaram da dificuldade que enfrentam em contar uma historia quando têm que seguir todas as leis islâmicas.
They all lament the hardship they face in telling a story in film when they have to follow all the Islamic codes they have to follow.
Vocês queixaram se de como o Microsoft Word está sempre a indentar as vossas listas e a sublinhar as ligações automaticamente.
You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically.
Depois da apresentação das propostas, os novos Estados Membros queixaram se inicialmente de que estariam a ser tratados de forma desigual.
When the proposals were put forward, the new Member States initially complained that they were not receiving equal treatment.
Vários ministros da indústria petrolífera do Médio Oriente queixaram se junto de mim quanto à instabilidade do mercado provocada pela instabilidade do dólar.
Nevertheless, I repeat the assurance I gave at the beginning that the sensitivity of the petrochemical industry is well understood.
O meu último ponto é o seguinte houve vários oradores que se queixaram de falta de clareza terminológica e de falta de consistência.
My final point is this several speakers complained of a lack of conceptual clarity and consistency.
Muitos fãs se queixaram da dificuldade em obter ingressos, além do uso de locais sem contrato com a Ticketmaster, definidos como distantes e impessoais.
Many fans had complained about the difficulty in obtaining tickets and the use of non Ticketmaster venues, which were judged to be out of the way and impersonal.
Mme Boukdhir já se queixaram à Cruz Vermelha sobre as condições prisionais e está esperando que funcionários vinculados à instituição vão visitar Slim na prisão.
Mme Boukdhir has complained to the Red Cross about prison conditions and is hoping the Red Cross staff will visit Slim at the prison.
Durante o debate sobre a medida, os Senadores queixaram se que os grandes bancos estavam a usar o seu poder financeiro para influenciar o resultado.
During the debate on the measure, Senators complained that the big banks were using their financial muscle to influence the outcome.
Alguns oficiais superiores alemães queixaram se a Mangin acerca da falta de conforto das suas celas, ao que ele respondeu Lamentamos, cavalheiros, mas não esperávamos tantos. .
Some German officers complained to Mangin about their lack of comfort in captivity, who replied, We do regret it, gentlemen, but then we did not expect so many of you .
Os produtores da Alemanha, Países Baixos e Dinamarca queixaram se à Comissão, a qual, no entanto, não encontrou motivo para intervir contra este obstáculo ao comércio.
Producers in Germany, the Netherlands and Denmark have complained about this to the Commission which has not found occasion to intervene against this barrier to trade.
) Crítica Críticas ao produto incluem Muitos usuários finais, particularmente aqueles que usam a mensageria, queixaram se dos aspectos da interface gráfica para o usuário não sejam intuitivas.
For lower spec PCs, a new version of the old interface is still provided albeit as it is the old interface many of the new features are not available and the email user interface reverts to the Notes 7.x style.
Pouco frequentemente (afectam 1 a 10 doentes em 1. 000), os doentes queixaram se de depressão, dificuldade em dormir, alterações da função hepática, desmaio ou quedas acidentais.
Uncommonly (affects 1 to 10 patients in 1,000), patients have complained of depression, difficulty in sleeping, changes in liver function, fainting or accidentally falling.
Isso foi o objeto de discussão do debate anterior sobre guerras cambiais quando os mercados emergentes se queixaram de estarem a ser inundados pelos influxos financeiros dos EUA.
That was what the earlier debate over currency wars when emerging markets complained about being inundated by financial inflows from the US was all about.
Os dois homens queixaram se ao South China Morning Post e, francamente, a imagem de Macau começa a ficar chamuscada antes mesmo de a chama olímpica aqui chegar.
The two men complained to the South China Morning Post and, frankly, the image of Macao starts to get fired even before the Olympic flame arrives here.
Essa semana, vários usuários na Ucrânia se queixaram de terem suas mensagens e contas removidas ou bloqueadas sem que houvesse qualquer violação aos padrões da comunidade no Facebook.
Earlier this week, numerous users in Ukraine complained of their posts and accounts being taken down or blocked without any discernible violations of Facebook's community guidelines.
O senhor deputado van Wogau e o responsável pela Comissão do Emprego queixaram se de falta de tempo para realizar um debate mais profundo sobre os diversos temas.
Both Mr von Wogau and the spokesman for the Committee on Employment and Social Affairs complained about the lack of time for a more in depth debate on the various issues.
Madonna atraiu a atenção de organizações familiares, que se queixaram de que sua música e os seus acompanhantes de vídeo promoviam sexo antes do casamento e haviam comprometido os valores da família.
It attracted the attention of organizations who complained that the song and its accompanying video promoted premarital sex and undermined family values, and moralists sought to have the song and video banned.
Sim, os líderes do país queixaram se algumas vezes do pesado fardo que é subsidiar a Coreia do Norte mas, até à data, nunca tinham demonstrado tal sincero descontentamento com o desempenho do Norte.
Yes, the country s leaders have sometimes complained about the heavy burden of subsidizing North Korea but, until now, they had never shown such open disgust with the North s performance.
Por outro lado, durante a visita da Comissão do Controlo Orçamental a Roterdão, os funcionários aduaneiros neerlandeses queixaram se de incertezas relativamente ao financiamento público do novo equipamento de inspecção do conteúdo de contentores6.
During the visit of the Committee on Budgetary Control to Rotterdam on the other hand, Dutch customs officials complained of uncertainties connected with state funding for new container scanning equipment6.
Quero lembrar aqui a discussão que foi conduzida principalmente no princípio do ano com veemência na República Federal Alemã, e na qual os oradores se queixaram que este acrescento de PCB lhes trazia enormes dificuldades.
I believe that, insofar as they are working on new drugs to alleviate or cure diseases of humans or animals for which there is no present treatment, a certain limited amount of strictly licensed animal experimentation may have to continue.
O mundo não é uma imagem a preto e branco como alguns pretendem fazer crer e os países da América Latina queixaram se com toda a razão da nossa organização de mercado junto da OMC.
The world is not just black and white, as some people would have us believe, and the Latin American countries have been quite justified in their complaints to the WTO about our common market organisation.
Outros críticos queixaram se do facto de Bush não ter definido mais objectivos transformacionais em relação à democracia russa, ao Médio Oriente ou à não proliferação nuclear, numa altura em que a política mundial parecia fluida.
Other critics complained that Bush did not set more transformational objectives regarding Russian democracy, the Middle East, or nuclear non proliferation at a time when world politics seemed fluid.