Tradução de "queixou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cappuccino queixou se
Cappuccino moaned
Nunca ninguém se queixou.
I've never had any complaints yet.
Tom ainda não se queixou.
Tom hasn't complained yet.
E então, alguém se queixou.
And then somebody complained.
Quem é que se queixou?
Tell me. Who's complaining?
Tom se queixou sobre a comida.
Tom complained about the food.
Queixou se que ninguém a queria ouvir.
She said that nobody would listen to her.
Não se queixou quando deste cabo daquele trabalho.
Why, he never even squawked when you blew the best thing he ever gave you. Go on.
O rapaz se queixou de uma dor de cabeça.
The boy complained of a headache.
O meu pai nunca se queixou da sua luta.
I saw him struggle more and more my father never complained about his struggle.
O teu pai trabalhou duramente e nunca se queixou.
Your father always worked hard and never complained.
14 E são queixou se aos governantes em nossa tribulação,
Amen.
Apenas se queixou da maneira como se comportaram na casa dela.
Only complaining about the way they behaved in her house.
Eu devia têlo examinado, mas ele não se queixou de nada.
I should've examined him, but he didn't report an injury the other day.
E se ressono, nunca se queixou uma vez, ou sequer o mencionou.
And if I snore, you've never once complained, or even mentioned it.
Em 6 de julho de 1572, El Greco se queixou oficialmente deste fato.
On 6 July 1572, El Greco officially complained about this event.
Queixou se de que a presidência não tinha estado presente aqui no Parlamento.
The Danish ombudsman has unrestricted access to all documents.
Queixou se a propósito da comitologia e da proposta de alteração n2 28.
You are proposing that we have several, thereby creating more bureaucracy!
Morte Em 18 de abril de 1989, Ball se queixou de dores no peito.
Death On April 18, 1989, Ball was at her home in Beverly Hills when she complained of chest pains.
Queixou se, dizendo me As condições de vida a bordo são duras e cansativas.
He complained Working conditions on board ships are hard and tiresome.
A senhora deputada Villiers queixou se de que os serviços financeiros não estão incluídos.
Mrs Villiers complained that financial services are not included.
Várias vezes, nos últimos meses, ele se queixou... de uma dor no lado esquerdo.
Several times... the past few months, he complained... about a pain along his left side.
Na véspera de ano novo em Miami a apresentadora se queixou de dor abdominal intensa.
Camargo was spending New Year's Eve in Miami when she complained of severe abdominal pain.
Seu tutor, Poroshin, queixou se que ele era muito apressado , agindo e falando sem pensar.
His tutor, Poroshin, complained that he was always in a hurry , acting and speaking without reflection.
Alice pensou por uns momentos e respondeu O quarto. Dois dias errado! queixou se o Chapeleiro.
Alice considered a little, and then said 'The fourth.''Two days wrong!' sighed the Hatter.
Um homem de negócios de 50 anos queixou se de que sente já não ter colegas no trabalho.
A 50 year old business man lamented to me that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
Uma mulher ligou para a Apple e queixou se que o rato chiava, fazia um ruído de guincho.
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. Making a squeaking noise.
Administro a casa desde a morte da Sra. de Winter, e o Sr. de Winter nunca se queixou.
I've managed the house since Mrs. De Winter's death and Mr. De Winter has never complained.
Administro a casa desde a morte da Sra. de Winter, e o Sr. de Winter nunca se queixou.
I've managed the house since Mrs. de Winter's death, and Mr. de Winter has never complained.
A China queixou se abertamente, recusou autorizar Liu a receber o prémio, tendo inclusivamente ameaçado a Noruega com repercussões financeiras.
China complained loudly, refused to allow Liu to collect the prize, and even threatened Norway with financial repercussions.
O embaixador francês, o bispo de Mâcon, queixou se então ao Papa de que não compreendia bem a língua es
It is detetmined by the Council. If the agreement was modified because of a changed situation in Switzerland, that would mean that the Eutopean Community's legislation would also change, without Parliament being able to exert any influence.
Entrou, queixou se de que ninguém a queria ouvir, analisámos o problema e iniciámos uma campanha que foi um êxito.
She wandered in, nobody would listen to her, and we sat down and looked at the problem she had and started campaigning.
Além disso, o Senhor Deputado Le Pen queixou se de que o nosso colega Ford o tinha relacionado com anti semitismo.
Furthermore, Mr Le Pen complained that Mr Ford had connected him with anti Semitism.
Ele queixou se a seu filho, o príncipe Frederico, em ter que trocar a radiante coroa da Prússia por esta coroa suja .
He complained to his son, Crown Prince Frederick, about having to exchange the radiant Prussian crown for this filth crown .
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
Remember Our votary Job because he called to his Lord Satan has afflicted me with disease and distress.
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember Our bondman Ayyub (Job) when he cried out to his Lord, The devil has struck me with hardship and pain. (After seven years of patience.)
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember thou Our bondman Ayyub, what time he cried Unto his Lord verily the Satan hath touched me with affliction and suffering.
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember Our slave Ayub (Job), when he invoked his Lord (saying) Verily! Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And mention Our servant Job, when he called out to his Lord, Satan has afflicted me with hardship and pain.
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying) Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember Our servant Job in the Quran . When he called out to his Lord, The devil has visited on me hardship and torment,
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying) 'satan has afflicted me with harm and pain'
E recorda te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, Indeed, Satan has touched me with hardship and torment.