Tradução de "quiseste" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Porque quiseste isso? | RSW Why did you want that? FG |
Quiseste apanhálo e... | You set out to nail him, and... Yeah. |
Quiseste lêla? Não! | Did you care when you read it? |
Não quiseste ouvir. | You didn't want to hear. |
Porque tu o quiseste. | Because you willed it. |
Nunca quiseste esquecer algo? | Did you ever want to forget anything? |
Tu é que quiseste. | You wanted it. I'm right behind you. |
Não quiseste o Danelli. | You fought me over Danelli. |
Sempre quiseste que eu soubesse. | You wanted me to know it all along. |
Já alguma vez quiseste lá ir? | Have you never wanted to go there? |
Nunca quiseste dar o dinheiro ao Robert. | You never intended to give Robert that money. |
Nunca quiseste cortar uma memória e apagála? | Did you ever want cut away a piece of your memory or blot it out? |
Quiseste dizerlhes que não eras realmente judeu? | Did you wanna tell 'em that you weren't really Jewish? |
Ainda bem que não quiseste a minha camisa. | It's good you didn't want my shirt then. |
Nem sempre quiseste saber coisas acerca de mim. | You haven't always wanted to know things about me. |
Finalmente transformastete no samurai que sempre quiseste ser! | Finally became the samurai of your dreams! |
Que não quiseste fazerlhe mal nem ao rapaz. | That you didn't mean to harm him or the boy. |
Quiseste sempre roubarme o amor da minha filha. | Since she was a child, you've tried to win my daughter's affection. |
Porque só quiseste dois barris de cerveja na última viagem... | That's with telling us you only took two kegs of beer last trip... |
Ainda bem que quiseste dar uma volta. Queria falar contigo. | Glad you wanted to take a walk, Mary, 'cause I wanted to talk to you. |
Até do outro lado do oceano, tu me quiseste aqui. | You willed me here across the sea. |
Isto é por quando pegaste gripe e não quiseste desistir. | Here's for when you had the flu and wouldn't quit. |
Até irei contigo á missa, este domingo, como sempre quiseste. | I'll even go to church with you this Sunday, like you always wanted. |
Não fizeste senão o que quiseste e vê ao que chegou. | You see what's come of your way. Now I'm going to have mine. |
Mas quiseste sair esta noite, e agora toda a Londres sabe! | Now, because you would go out tonight, the whole of London knows it. |
Tu estiveste cega não porque tinhas de ser, mas porque quiseste ser. | You weren't blind because you had to be. You wanted to be. |
O único com que quiseste ficar tinha seis dedos e era vesgo. | The only one you wanted to keep had six toes and was cockeyed to boot. |
Quando vieste a primeira vez ao meu escritório, porque quiseste que... seguissemos o Thursby? | When you first came to me, why did you want Thursby shadowed? |
Posso comandar um grupo, mas não 48 aviões num ataque. Por que nunca quiseste. | I can run a squadron, not 48 planes in a rat race. |
Só que, quando não quiseste pisar o risco... pensei que talvez te conquistasse intelectualmente. | Then when you wouldn't step across the line... I figured maybe the way to you is through your head. |
Eu queriate contar quando regressávamos de El Sordo, mas tu não quiseste. Eu estava contente. | I was going to tell you on the way back from El Sordo, but I was glad when you wouldn't let me. |
Pelo que, entrando no mundo, diz Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste | Therefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you didn't desire, but you prepared a body for me |
Pelo que, entrando no mundo, diz Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste | Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me |
Se gostavas tanto do teu irmão, porque não quiseste saber o que se passava com ele? | If you loved your brother so much, why didn't you ever try to find out what was happening to him? |
Mas eu sei que ela olhou para ti com aqueles incríveis olhos castanhos, e ainda assim quiseste matá la. | But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. |
Mas ainda que quiseste ir embora, porquanto tinhas saudades da casa de teu pai, por que furtaste os meus deuses? | Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods? |
Mas ainda que quiseste ir embora, porquanto tinhas saudades da casa de teu pai, por que furtaste os meus deuses? | And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? |
Há um lago muito bonito aqui próximo, o Loon Lake, o tipo de lugar onde que sempre quiseste passar a lua de mel. | There's a wonderful lake near here, Loon Lake, just the place you've always wanted to go for a honeymoon. |
Tendo dito acima Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei) | Previously saying, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them (those which are offered according to the law), |
Tendo dito acima Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste (os quais se oferecem segundo a lei) | Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein which are offered by the law |
E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo. | And so long as I dwelt with them I was witness over their actions. And after my life had been done, You were their keeper and You are a witness over all things. |
E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo. | And I was a witness over them, while I remained among them but when Thou didst take me to Thyself, Thou wast Thyself the watcher over them Thou Thyself art witness of everything. |
E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo. | I was a witness over them so long as abode amongst them then when Thou tookest up Thou hast been the Watcher. And over everything Thou art a Witness. |
E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo. | And I was a witness over them while I dwelt amongst them, but when You took me up, You were the Watcher over them, and You are a Witness to all things. (This is a great admonition and warning to the Christians of the whole world). |
E enquanto permaneci entre eles, fuitestemunha contra eles e quando quiseste encerrar os meus dias na terra, foste Tu o seu Único observador, porque ésTestemunha de tudo. | And I was a witness over them while I was among them but when You took me to Yourself, you became the Watcher over them You are Witness over everything. |