Tradução de "rastilho" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Fuse Primer Cord Powder

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Você foi um rastilho.
You were the turpentine.
Essa doença é um rastilho de pólvora.
This disease spreads like wildfire.
Dobrem a pólvora e reduzam o rastilho.
Double the powder, shorten the fuse!
Reduzam a pólvora e dobrem o rastilho!
Shorten the powder, double the fuse!
Ela ativa o chamado rastilho, ou o cão.
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
Usarei isto para acender o rastilho em si e na polícia.
I'm using this to light a fire under you and the police.
Quem cilindrar esse princípio poderá estar mesmo a acender o rastilho desse barril pólvora.
Whoever denies this might well be the one to light the fuse to the powder keg.
Restabelecimento da autonomia e respeito pelos direitos de todos os grupos populacionais, a curto prazo, talvez ainda conseguissem apagar o rastilho.
The criminals responsible for these crimes from all sections must be made to answer at the bar of public opinion and justice.
Penso que compete sobretudo à Sérvia, como componente demograficamente mais importante, desactivar um rastilho que, se ela não acendeu sozinha, certamente contribuiu para acender.
I think it is chiefly up to Serbia, with the largest population, to put out a slow match which, if it has not lit up automatically, has certainly played a part in setting things on fire.
Dessylas (CG). (GR) Senhor Presidente, mais uma vez se acendeu o rastilho do paiol de pólvora da Europa, de um modo mais geral nos Balcãs, e não apenas na Jugoslávia.
PRAG (PPE). Mr President, let me say from the start that I think we have made a real pig's ear of Yugoslavia. The Yugoslavs have, of course, helped.
O tubo de aço contendo o rastilho principal estava preparado para aceitar qualquer dispositivo de ignição padrão alemão, o que permitia que o sensor fosse removido e que a mina pudesse ser deliberadamente ativada manualmente.
The steel tube that held the fuse was threaded to accept any standard German ignition or trigger, allowing the sensor to be removed and the mine to be deliberately triggered by a human operator.
O relatório do senhor professor Duverger constituirá um rastilho que levará a uma maior participação dos parlamentos dos Estadosmembros no devir comunitário e a uma cooperação mais estreita com o Parlamento Europeu, numa caminhada comum que leva à edificação da Europa.
The Martin report successfully defines our immediate aspirations at the two Intergovernmental Conferences, namely the European Parliament's participation in the decisionmaking process, with corresponding changes of the institutional framework, as well as the completion of essential Community policies mainly in the economic and social sectors.
Na constante violação dos mais elementares direitos civis e humanos no Kosovo. E neste momento essas responsabilidades revelam se nos em toda a sua gravidade, uma vez que se acendeu um rastilho que os próprios responsáveis já não são capazes de controlar.
They have an easy supremacy of military material and are infringing human rights on a vast scale, going as far as genocide, passing wide scale illegal death sentences on Muslims, Serbs and Croats who are all under fire in their cellars, all peaceful citizens without distinction.
Contra eles e este é o terceiro ponto e no que lhes diz respeito, é necessário emitir, também por parte deste Parlamento, antes de mais, um acto claro e unívoco de censura e desaprovação foram eles os criminosos que acenderam o rastilho da violência.
It is necessary and this is the third point for Parliament too to issue, first and foremost, a clear, unambiguous statement condemning and reproaching these people for their actions they are the criminals who sparked off the violence.
Todos estes factos, que, infelizmente, se foram acumulando no tempo e no espaço, levam os criminosos, os intolerantes, os racistas e os hooligans, que podemos encontrar em todo os países da União, e que, graças a Deus, são uma minoria, a acenderem o rastilho da xenofobia.
I am also referring to the erratic management of the import scheme for fruit and vegetables by the EU which is dominating relations between Almería and Morocco. I am also referring to the immigration policy of the regions, Member States and European Union which, due to actions or omissions, is leading to a few territories like Almería having to support this migratory pressure from north west Africa on their own.
Senhor Presidente, há ainda uma outra questão depois da Herzegovina, é a vez da República de Skopje, mas, neste caso, a Comunidade mantém o silêncio, conspira nos bastidores, prepara se para reconhecer este Estado sem condições e garantias concretas, ou seja, que isso não será um rastilho para novas confrontações, não já apenas fronteiras adentro desta república, mas extensivas a países vizinhos, particularmente à Grécia.
It is also because of the loss of these privileges and posts that people are being killed and infrastructure and cultural monuments destroyed in what was once Yugoslavia.
Aliás, ninguém no mundo medianamente razoável compreenderá por que razão o nosso Parlamento desperdiça o seu precioso tempo com lamentações a propósito da África do Sul, precisamente neste momento, quando no Golfo se ateia o rastilho de uma terceira guerra mundial e, nos Estados do Báltico, o titular do prémio Nobel da Paz, Gorbachov, frequentemente elogiado nesta câmara, tenta afogar em sangue o desejo de liberdade das pessoas. soas.
For that reason I propose the setting up of a European body of cooperators, who may consist either of volunteers or staff on loan from the Member States or even of European civil servants this is a project which the Commission recently began discussing following a proposal from the Italian Presidency, and which follows on from a resolution of Parliament of September 1989, referred to as the 'Schmidbauei resolution'.