Tradução de "recordado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estava já prevista como foi recordado
The same applies to the Commission, national administrations and of course, as I was just saying, natural or legal persons.
Que este aviso seja recordado pela Autoridade!
Let that be a warning to the Authority!
Se morresses esquecermeias, e quero ser recordado.
If you died you'd forget me. I want to be remembered.
Mas devia ter recordado as palavras dele.
But I should have remembered his words.
O Maryk será recordado como um amotinado ...
Maryk will be remembered as a mutineer...
Essa reunião, como foi recordado por alguns dos Se
PRESIDENT. The joint debate is closed.
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
How then will they be warned when it has come upon them?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But how will they be reminded when it has come to them?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But when it does actually come upon them, where will any time be left for them to take heed?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But how, when it hath come upon them, can they take their warning?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
When it overtakes them of what avail will the admonitions they were given?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
Then what good to them, when it has come, will be their remembrance?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
How will they then come to their senses when the Hour itself will approach them?
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But of what avail will their admonition be to them when it has actually come upon them?
Limita o resultado recordado a um número fixo de linhas
Limit the remembered output to a fixed number of lines
Objectivo que foi recordado, muito recentemente, na Cimeira de Barcelona.
This objective was highlighted once again at the Barcelona Summit.
Pois o v osso doce amor recordado Tanta opulìncia traz
For thy sweet love remembered Such wealth brings
Epaminondas, portanto, é recordado por igual como libertador e como destruidor.
Epaminondas, therefore, is remembered both as a liberator and a destroyer.
Tendo recordado os nossos princípios e as acções desencadeadas, sejamos lúcidos.
Having recalled our principles and the action we are taking, let us have a clear view of this.
Se tivesse apanhado o barco, teria recordado um tipo às direitas.
If I'd taken that boat, I'd have gone remembering a swell guy.
Ele ж ainda ж recordado pela sua determinaусo para aniquilar o Banco .
He is still remembered for his determination to kill the Bank .
Este assunto já foi recordado pelo Senhor Presidente Cot antes de mim.
That is a subject to which attention was drawn earlier by Mr Cot.
como foi aqui recordado por oradores que me precederam por acidentes deste tipo.
If the House adopts this resolution, as I hope it will, it will be an act of both justice and foresight.
Agradeço à senhora deputada Guy Quint ter recordado à Assembleia a sua importância.
I should like to thank Mrs Guy Quint for reminding the House how important it is.
Considero que, num certo sentido, este é um momento histórico, que deverá ser recordado.
I think in a sense this is a historic moment to remember.
Senhora Presidente, devemos estar gratos ao colega Leinen por nos ter recordado este caso.
Madam President, we are indebted to Mr Leinen for reminding us about this incident.
Receamos que este Conselho seja recordado se é que vai ser recordado como uma cimeira que se distinguiu mais por aquilo que não conseguiu discutir e acordar do que por aquilo que de facto alcançou.
We fear that it may be recalled, if at all, as a summit distinguished more by what it failed to discuss and agree than for what it actually achieved.
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
For its signs have already appeared so when it does come, of what use is their realising it?
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
Already its tokens have come so, when it has come to them, how shall they have their Reminder?
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
Tokens thereof are already come, so how shall it be with them when there cometh Unto them their admonition!
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But some of its portents (indications and signs) have already come, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder?
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
Now indeed the tokens of it have (already) come, but how shall they have their reminder when it comes on them?
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?
Eis o que foi tragicamente recordado pela catástrofe aérea ocorrida em Julho no Lago Constança.
Unfortunately, the air disaster that occurred at Lake Constance in July served as a tragic reminder of this.
Fica com elas... ou vais ser recordado como o tipo que foi abatido por desobedecer.
You need 'em. Take 'em... or they'll remember you, as the guy who got shot for disobeying orders.
Conforme recordado, nos casos em que esses concursos se revelaram infrutíferos, recorreu se à requisição.
Where invitations to tender have proved unsuccessful, as was pointed out above, requisition orders have been applied.
Só por esse feito, Múnio de Zamora é louvado e recordado na historiografia oficial da Ordem.
This was a major development in the life of the Order, and was taken upon his initiative.
Foi recordado, a tal respeito, um certo número de observações que vimos fazendo desde muitos anos.
I should just like to say a few words about the environment section of the Commission's programme.
O deputado François Musso estará recordado, ele era relator, em Dezembro de 1990, tínhamos abordado esse problema.
rapporteur in December 1990 when we first tackled this issue.
Se desejar usar uma referência anterior, use um sub padrão para obter a parte desejada do padrão recordado.
If you want to use a back reference, use a sub pattern to have the desired part of the pattern remembered.
Foi nos recordado que o Parlamento inglês teve até que decapitar um rei para conquistar os seus poderes.
Finally, I should like to congratulate the authors of the report, to which we would gladly have contributed if our very recent accession had made this possible.
Voltam a propor se sistemas já falhados no passado, como a reforma antecipada, recordado também pelo colega Thareau.
They are being told that structural measures will replace the income they will lose as a result of the decline of prices and the support for prices.
Um segundo exemplo o das tecnologias genéricas, que foi também oportunamente recordado pelo se nhor deputato Sanz Fernández.
This cooperation should be particularly intense in two geographical areas of enormous importance to the Com munity central and eastern Europe, and the Mediterranean basin.
A todos é dada a palavra e isso deveria ser constantemente recordado a esses círculos da República Checa.
Everyone has a say, and this is something which those circles in the Czech Republic should bear in mind.
A minha quarta pergunta prende se com um aspecto que o Dr. Kissinger muitas vezes nos tem recordado.
My fourth question concerns a point which Dr Kissinger has often reminded us of.