Tradução de "recordado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estava já prevista como foi recordado | The same applies to the Commission, national administrations and of course, as I was just saying, natural or legal persons. |
Que este aviso seja recordado pela Autoridade! | Let that be a warning to the Authority! |
Se morresses esquecermeias, e quero ser recordado. | If you died you'd forget me. I want to be remembered. |
Mas devia ter recordado as palavras dele. | But I should have remembered his words. |
O Maryk será recordado como um amotinado ... | Maryk will be remembered as a mutineer... |
Essa reunião, como foi recordado por alguns dos Se | PRESIDENT. The joint debate is closed. |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | How then will they be warned when it has come upon them? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But how will they be reminded when it has come to them? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But when it does actually come upon them, where will any time be left for them to take heed? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But how, when it hath come upon them, can they take their warning? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | When it overtakes them of what avail will the admonitions they were given? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | Then what good to them, when it has come, will be their remembrance? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | How will they then come to their senses when the Hour itself will approach them? |
De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But of what avail will their admonition be to them when it has actually come upon them? |
Limita o resultado recordado a um número fixo de linhas | Limit the remembered output to a fixed number of lines |
Objectivo que foi recordado, muito recentemente, na Cimeira de Barcelona. | This objective was highlighted once again at the Barcelona Summit. |
Pois o v osso doce amor recordado Tanta opulìncia traz | For thy sweet love remembered Such wealth brings |
Epaminondas, portanto, é recordado por igual como libertador e como destruidor. | Epaminondas, therefore, is remembered both as a liberator and a destroyer. |
Tendo recordado os nossos princípios e as acções desencadeadas, sejamos lúcidos. | Having recalled our principles and the action we are taking, let us have a clear view of this. |
Se tivesse apanhado o barco, teria recordado um tipo às direitas. | If I'd taken that boat, I'd have gone remembering a swell guy. |
Ele ж ainda ж recordado pela sua determinaусo para aniquilar o Banco . | He is still remembered for his determination to kill the Bank . |
Este assunto já foi recordado pelo Senhor Presidente Cot antes de mim. | That is a subject to which attention was drawn earlier by Mr Cot. |
como foi aqui recordado por oradores que me precederam por acidentes deste tipo. | If the House adopts this resolution, as I hope it will, it will be an act of both justice and foresight. |
Agradeço à senhora deputada Guy Quint ter recordado à Assembleia a sua importância. | I should like to thank Mrs Guy Quint for reminding the House how important it is. |
Considero que, num certo sentido, este é um momento histórico, que deverá ser recordado. | I think in a sense this is a historic moment to remember. |
Senhora Presidente, devemos estar gratos ao colega Leinen por nos ter recordado este caso. | Madam President, we are indebted to Mr Leinen for reminding us about this incident. |
Receamos que este Conselho seja recordado se é que vai ser recordado como uma cimeira que se distinguiu mais por aquilo que não conseguiu discutir e acordar do que por aquilo que de facto alcançou. | We fear that it may be recalled, if at all, as a summit distinguished more by what it failed to discuss and agree than for what it actually achieved. |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | For its signs have already appeared so when it does come, of what use is their realising it? |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | Already its tokens have come so, when it has come to them, how shall they have their Reminder? |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | Tokens thereof are already come, so how shall it be with them when there cometh Unto them their admonition! |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But some of its portents (indications and signs) have already come, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their reminder? |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | Now indeed the tokens of it have (already) come, but how shall they have their reminder when it comes on them? |
Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá? | But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition? |
Eis o que foi tragicamente recordado pela catástrofe aérea ocorrida em Julho no Lago Constança. | Unfortunately, the air disaster that occurred at Lake Constance in July served as a tragic reminder of this. |
Fica com elas... ou vais ser recordado como o tipo que foi abatido por desobedecer. | You need 'em. Take 'em... or they'll remember you, as the guy who got shot for disobeying orders. |
Conforme recordado, nos casos em que esses concursos se revelaram infrutíferos, recorreu se à requisição. | Where invitations to tender have proved unsuccessful, as was pointed out above, requisition orders have been applied. |
Só por esse feito, Múnio de Zamora é louvado e recordado na historiografia oficial da Ordem. | This was a major development in the life of the Order, and was taken upon his initiative. |
Foi recordado, a tal respeito, um certo número de observações que vimos fazendo desde muitos anos. | I should just like to say a few words about the environment section of the Commission's programme. |
O deputado François Musso estará recordado, ele era relator, em Dezembro de 1990, tínhamos abordado esse problema. | rapporteur in December 1990 when we first tackled this issue. |
Se desejar usar uma referência anterior, use um sub padrão para obter a parte desejada do padrão recordado. | If you want to use a back reference, use a sub pattern to have the desired part of the pattern remembered. |
Foi nos recordado que o Parlamento inglês teve até que decapitar um rei para conquistar os seus poderes. | Finally, I should like to congratulate the authors of the report, to which we would gladly have contributed if our very recent accession had made this possible. |
Voltam a propor se sistemas já falhados no passado, como a reforma antecipada, recordado também pelo colega Thareau. | They are being told that structural measures will replace the income they will lose as a result of the decline of prices and the support for prices. |
Um segundo exemplo o das tecnologias genéricas, que foi também oportunamente recordado pelo se nhor deputato Sanz Fernández. | This cooperation should be particularly intense in two geographical areas of enormous importance to the Com munity central and eastern Europe, and the Mediterranean basin. |
A todos é dada a palavra e isso deveria ser constantemente recordado a esses círculos da República Checa. | Everyone has a say, and this is something which those circles in the Czech Republic should bear in mind. |
A minha quarta pergunta prende se com um aspecto que o Dr. Kissinger muitas vezes nos tem recordado. | My fourth question concerns a point which Dr Kissinger has often reminded us of. |