Tradução de "recordou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tom recordou se de tudo. | Tom remembered everything. |
Tom recordou se de algo. | Tom remembered something. |
Aquilo que recordou é importante. | What you said is important. |
Como se recordou de mim? | How did you ever remember me? |
Foi como um sonho mágico , recordou. | It was like we were in a magical dream, she said. |
A cimeira do Rio recordou o. | They were enumerated at the Rio summit. |
Smith mais tarde recordou Nós éramos muito jovens. | Smith later recalled, We were very young. |
Este foi um mau tempo , recordou sua irmã. | His sister recalled This was a very bad time. |
Muitas vezes nos recordou o julgamento da História. | You have often reminded us, Nero, of the judgment of history. |
Hoje o meu professor recordou a sua primeira palavra água. | You'll be happy to know that we have come into the light Today my teacher has remembered his first word Water. |
Há toda a sua acção, que o Comissário Patten recordou. | There is all the action which Commissioner Patten summarised. |
Por isso sua esposa recordou... era algo com essas folhas. | From what his wife could remember... he was something with those leaves. |
Marr recordou em 1992, Isso foi a gota d'água, na verdade. | Marr recalled in 1992, That was the last straw, really. |
O senhor deputado Guillaume recordou há bocado a filosofia deste sistema. | Mr Guillaume has just been outlining the philosophy underlying the system. |
Estávamos numa novela, sendo um romance real , Mary Shelley, em 1826, recordou. | It was acting in a novel, being an incarnate romance, Mary Shelley recalled in 1826. |
Nessa ocasião, a delegação grega recordou as suas opiniões sobre o assunto. | During the same discussions the Greek delegation made known its views on this matter. |
A se nhora deputada Dinguirard recordou, ainda agora, o problema do trânsito. | Therefore our costs will still be much higher and we will be competing on an uneven pitch right through the decades ahead. |
Os limites vigentes, como recordou o senhor deputado Blokland, datam de 1978. | The current standards, as Mr Blokland has reminded us, date from 1978. |
Recordou que nos primórdios do cristianismo os cristãos eram chamados de os santos . | There are some, however, in Anglicanism, who do beseech the saints' intercession. |
Houve apenas um momento em que o surpreendeu , Joel Coen recordou mais tarde. | There was only one moment we surprised him, Joel Coen recalled later. |
Ingstad prontamente recordou se dos vestígios nórdicos que ele havia visto na Groenlândia. | Ingstad was instantly reminded of the Norse sites he had seen in Greenland |
Cot em exercício do Conselho já o recordou, e muito bem, há pouco. | TINDEMANS quickly as possible to take up again its participation in this process. |
A semana passada, Gladys recordou o dia em que se acabou este quadro. | Only last week, Gladys recalled the day this painting was finished. |
Julgo que ele é incontestável, conforme no lo recordou, além de não ser interpretável. | I was an alternate on the Committee on Agriculture, Fisheries and Rural Development where it was said that losses due to drought could reach 50 in Denmark and Germany. |
Senhora Presidente, recordou há pouco os horrores que todos conhecemos relacionados com o terrorismo. | Madam President, you mentioned earlier the horrors that have been reported, which are related to terrorism. |
Recordou nos muito solicitamente que tivemos a Convenção por causa do choque de Nice. | He very helpfully reminded us that we had the Convention because of the shock of Nice. |
O Senhor Comissário recordou nos que interveio em 24 ne gociações de acordos de pescas. | have taken part in 24 fisheries negotiations. |
Nelson Mandela recordou nos que as primeiras mudanças na África do Sul foram possíveis por | That was the reason, and Mr Telkämper may refer to the inquiry which the Bundestag is carrying out. |
A interpretação israelita não coincide com a da União, eis o que o Comissário recordou. | The Israeli interpretation is not the same as the Union' s, as the Commissioner mentioned. |
Segunda preocupação o papel de motor do Parlamento Europeu que o deputado Jo Leinen recordou. | Second concern the role of the European Parliament as the driving force, as referred to by Jo Leinen. |
Esta recordou também que as soluções encontradas pelos Estados Membros são dificilmente aplicáveis no contexto comunitário. | The Commission also mentioned that the solutions adopted by Member States are not easy to apply at Community level. |
Posto isto, o passado é o passado, como recordou muito justamente o senhor Comissário Patten. | That said, the past is the past, as Commissioner Patten so rightly said. |
Senhor Presidente, o Presidente da Comissão recordou o contexto da estratégia da Comissão para 2004. | Mr President, the President of the Commission recalled the context of the Commission's strategy for 2004. |
Como o relator nos recordou correctamente, registou se uma série de infelizes acontecimentos no mar. | As the rapporteur rightly reminded us, a series of unfortunate events have taken place at sea. |
Sua irmã, Ianthe recordou que Bacon fez desenhos de mulheres com chapéus Clochês e longos cigarros. | His sister, Ianthe, twelve years his junior, recalled that Bacon made drawings of ladies with cloche hats and long cigarette holders. |
Insistiu, Senhor Presidente em exercício do Conselho Europeu, e recordou no lo, numa obrigação de concluir. | As the President in Office of the European Council reminded us, the presidency was under an obligation to achieve a result, to succeed, to reach an agreement. |
Recordou se hoje aqui que o problema da Somália era um problema que se via aproximar. | All these matters were dealt with in the resolution by the Committee on Development and Cooperation. |
Recordou se que o desportista não é uma mercadoria, que o desportista não é um bem. | We have been reminded that sportsmen and sportswomen are not commodities, that they are not goods and chattels. |
Durante a audição, a Comissão apoiou o senhor Danner e recordou a sua Comunicação sobre pensões. | During the hearing, the Commission supported Mr Danner and made reference to its communication on pensions. |
Como o recordou o senhor deputado Poettering, a União Europeia considera a Chechénia uma ferida aberta. | As Mr Poettering has reminded us, the European Union regards Chechnya as an open wound. |
Uma associação com o passado, uma publicidade ou uma personagem num romance, que o subconsciente recordou. | Oh, some past association. An advertisement or a character in a novel, subconsciously remembered. |
Recordou no lo, também, num grande discurso, no passado mês de Janeiro, o Presidente da Comissão. são. | The President of the Commission reminded us of this in an important statement in January. |
Langer como o recordou o senhor comissário Andriessen são diferentes das desta organização regional das Nações Unidas. | LANGER and not just to be tolerated as a sub tenant of the Commission or relegated to the doghouse of the Council, as it was in Helsinki this time. |
O senhor presidente Cox, como o seu colega Poettering, recordou a importância que reconhece a instituições fortes. | Chairman Cox, like Mr Poettering, pointed out the importance he attached to strong institutions. |
Durante as negociações, o Conselho recordou constantemente esses princípios e essas prioridades e ateve se a eles. | During the negotiations, the Council continually pointed at these principles and priorities, and adhered to the same. |