Tradução de "recorreu" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O magistrado recorreu da decisão. | The decision is open to appeal. |
Então, recorreu ao Padre Logan. | So you turned to Father Logan. |
O credor recorreu da contestação? | Did the creditor lodge the challenge? |
E porque não recorreu há duas semanas? | Why didn't you ask for them two weeks ago Thursday? |
Todavia , nenhum Estado Membro recorreu a esta possibilidade . | However , no Member State has made use of this option . |
Alguma vez nestes anos todos recorreu às autoridades? | Have you ever, during your years on Devereaux Ranch, had recourse to the authorities? |
Disse que recorreu as autoridades quando precisou delas. | You say you've asked for the authorities when you've needed them. |
Morrissey recorreu contra a sentença, mas não obteve sucesso. | Morrissey appealed against the verdict Marr did not. |
Nomeadamente, multiplicou as compras de intervenção e recorreu em | In particular it has increased intervention purchases and has had extensive recourse to refunds to encourage exports. |
Michael recorreu a autoridade hierárquica formal para implementar o programa. | Michael resorted to formal hierarchical authority to implement the program. |
O requerente recorreu desta decisão a 4 de Junho de 1985. | The applicant lodged his submissions on these arguments on 4 June 1985. |
Só a partir de 1995 é que se recorreu à mesma. | Recourse was had to it for the first time in 1995. |
Para continuar com a turnê, Slayer recorreu a Tony Scaglione, do Whiplash. | To continue with the tour, Slayer enlisted Tony Scaglione of Whiplash. |
Após essas recusas e avisos, Nabokov finalmente recorreu a publicação na França. | After these refusals and warnings, he finally resorted to publication in France. |
Como sabemos, a British Aerospace recorreu contra as estimativas da Co missão. | As we know, British Aerospace has appealed against the Commission's estimates. |
Foi por essa razão que recorreu ao Tribunal contra alguns Estados Membros. | That is the reason why it has taken some Member States to court. |
Willie recorreu a todos os truques que conhecia e acrescentou mais alguns. | Willie pulled every trick he ever knew and added a few more. |
O devedor não recorreu da decisão nos termos dos requisitos processuais pertinentes | The debtor failed to challenge the judgment in compliance with the relevant procedural requirements |
Fermi, então, recorreu à física experimental e usou o nêutron, descoberto em 1932. | Fermi decided to switch to experimental physics, using the neutron, which James Chadwick had discovered in 1932. |
A decisão do tribunal pendeu para esse lado e a Gibson não recorreu. | The court decision will become effective, as Gibson is not going to appeal. |
No presente caso, um exportador que colaborou recorreu ao regime para as EOU. | In the present case, the EOUS was used by one of the cooperating exporters. |
Quanto a ajustamentos, recorreu se à margem de lucro indicada no considerando 44. | For the adjustment, the profit margin indicated in recital 44 was used. |
Na elaboração da presente proposta , a Comissão recorreu amplamente aos serviços de peritos externos . | The Commission made wide use of external expertise during the preparation of this proposal . |
Para solucionar esta contradição, a Conferência dos Presidentes recorreu à Comissão dos Assuntos Constitucionais. | In order to resolve this contradiction, the Conference of Presidents asked the Committee on Constitutional Affairs to look into the matter. |
O BCE recorreu a essa facilidade de swap em 12 , 13 e 14 de Setembro . | The ECB drew on the swap facility on 12 , 13 and 14 September . |
Durante a elaboração da presente proposta a Comissão recorreu de forma alargada a peritos externos . | The Commission made wide use of external expertise during the preparation of this proposal . |
Tracy recorreu a um raio laser para destruir o vilão e sua base numa ilha. | Tracy eventually used an atomic laser beam to annihilate Intro and his island base. |
Conforme recordado, nos casos em que esses concursos se revelaram infrutíferos, recorreu se à requisição. | Where invitations to tender have proved unsuccessful, as was pointed out above, requisition orders have been applied. |
Presidente Miguel de la Madrid recorreu à desvalorização da moeda, que por sua vez, provocou inflação. | President Miguel de la Madrid resorted to currency devaluations which in turn sparked inflation. |
O clipe da música não recorreu à versão do disco, mas ao remix de Above Beyond. | The video uses the dance remix version of the song, produced by Above Beyond, instead of the album's original version. |
Trimestralmente , o valor total do efeito de alavanca a que cada FIA recorreu durante o trimestre anterior . | quarterly disclose to investors the total amount of leverage employed by each AIF in the preceding quarter . |
Isto violava o tratado da Liga, então a Grécia recorreu para a Liga para resolver a situação. | This contravened the League's covenant, so Greece appealed to the League to deal with the situation. |
Para formular a sua proposta, a Comissão consultou os construtores e recorreu aos resultados de dois relatórios. | MATUTES, member of the Commission. (ES) Mr President, the Commission would like to thank both the rapporteur, Mr Beazley, for his good work, and Mr Barton for his contribution. |
Durante as visitas de verificação, foi confirmado que só uma empresa recorreu ao regime durante nove anos. | It was confirmed during the verification visits, that one company made use of the scheme for a period of nine years. |
Por conseguinte, a Comissão recorreu às informações sobre os preços praticados no mercado interno contidas no pedido. | Therefore, the information on domestic prices, as contained in the request, was used. |
Foi neste local que Rembrandt recorreu com frequência a seus vizinhos judeus para pintar cenas do Velho Testamento. | It was there that Rembrandt frequently sought his Jewish neighbors to model for his Old Testament scenes. |
A polícia recorreu ao uso da força e registaram se pelo menos 22 mortos e perto de 5000 detenções. | At least 22 people died as police resorted to the use of force and made close to 5,000 arrests. |
O regime recorreu a métodos muitas vezes letais para manter as cidades de Cuba sob o controle de Batista. | The government often resorted to brutal methods to keep Cuba's cities under government control. |
A Comunidade recorreu ao mesmo por o Tratado CEE não lhe conferir competências específicas no campo da saúde pública. | The Community had recourse to it because the EEC Treaty does not confer upon it a specific competence to act in public health matters. |
Contudo, recorreu da sentença original e, neste momento, ele e outros envolvidos na briga, aguardam o reinício do julgamento. | However, he has appealed against the original sentence, and now, along with others involved in the original affray, is awaiting the start of a retrial. |
Para financiar estas acções recorreu se, como sabem, ao Fundo de Solidariedade, num total de 197 milhões de euros. | In order to fund these actions the Solidarity Fund was used, as you know, to the tune of EUR 197 million in total. |
A ACEA recorreu desta decisão para o Tribunal de Primeira Instância 6 alegando ter beneficiado do regime em causa. | ACEA has challenged that decision before the Court of First Instance 6 and, in that context it has submitted that it had benefited from the relevant scheme. |
A ACEA recorreu desta decisão para o Tribunal de Primeira Instância 19 alegando ter beneficiado do regime em causa. | ACEA has challenged that decision before the Court of First Instance 19 and, in that context it has submitted that it had benefited from the relevant scheme. |
Para conquistar o auditório, o orador recorreu ao uso de técnicas retóricas que ele aprendera em seus cursos de comunicação. | To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses. |
Antes da invasão do Koweit houve o aniquilamento dos curdos por meio da guerra química a que recorreu Saddam Hussein. | I will therefore conclude by calling on the Council to do what is necessary to establish a genuinely common European foreign policy. |
Pesquisas relacionadas : Recorreu A - Ele Recorreu - Não Recorreu - Será Recorreu - Recorreu Da Sentença - Recorreu Da Sentença