Tradução de "recusam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Refuse Refusing Refused

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Recusam se a negociar.
They're not negotiating.
Recusam se a sair dali.
They won't move.
Se recusam a obedecer seu superior?
You refuse to obey your superior?
Proprietários se recusam a limpar prédios!
Landlords refuse to clear slums.
Não recusamos nada a você. Recusam sim.
We don't refuse you anything.
Os que recusam, como o meu tio, matamnos.
Them that won't, like my uncle, they kill.
Exigindo perfeição, recusam se a tolerar a imperfeição humana.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection.
Decisão, para mim incompreensível, porque, ou recusam qualquer re
In this way we often get absurd situations where requests for revision are barely justified and are sub
Nunca foram tão insultados e se recusam a ficar.
They've never been so insulted, and they refuse to stay.
Mas os supostos realistas recusam se a aceitar a realidade.
But the supposed realists refuse to accept reality.
Ele critica aqueles que se recusam a honrar a ocasião
He criticizes those who refuse to honor the occasion
Ikikomori significa enclausurado em Japonês, aqueles que recusam a sociedade.
Ikikomori means cloistered in Japanese those who refuse society.
Provedores são processados se eles se recusam a bloquear certos sites.
Providers are prosecuted if they refuse to block certain Web sites.
São, no entanto, eleitos e recusam lhes os meios de subsistência.
They are elected representatives and they are denied the means of survival.
A violência dos ímpios arrebatá los á, porquanto recusam praticar a justiça.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
A violência dos ímpios arrebatá los á, porquanto recusam praticar a justiça.
The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment.
Oomen Ruijten os homens, mas estes recusam no de um modo geral.
OOMEN RUITEN (PPE). (NL) Mr President, the EPP Group is horrified that concealed in the guise of an oral question on the free movement of goods and services an attempt has been made to debate the legalization of abortion.
As mulheres se recusam a casar se com homens que não têm sanitários.
Women are refusing to marry men without toilets.
E muitos desses pacientes se recusam a operar ter gente cortando seu cérebro.
And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain.
Que vergonha que vocês se recusam a deixar elas entrarem em seu país.
Shame on you for refusing them entry to your country.
Fé, e se recusam ressurreições aos seres que têm placelessly pereceram sem sepultura.
Faith, and refuse resurrections to the beings who have placelessly perished without a grave.
As mulheres recusam se a casar com homens que não tenham instalações sanitárias.
Women are refusing to marry men without toilets.
Mas não nos juntamos àqueles que recusam categoricamente a patenteabilidade de matéria viva.
And what will it mean for European farmers, who are out demonstrating today because they already see their livelihood being threatened ?
Constato que há matadouros que se recusam pura e simplesmente a matar animais.
I have heard that the abattoirs are simply refusing to slaughter animals.
Ou então recusam nos o poder de objectar, o que eu compreenderia perfeitamente.
Otherwise we should be denied the power to object, which I could quite understand.
respeitar as legislações nacionais dos Estados membros da UE que recusam tal possibilidade
respect the national legislation of the EU Member States that reject this possibility
As autoridades do Hospital Walter Reed recusam comentar sobre como conseguiu ele escapar...
Hospital authorities refuse to comment on how he managed to escape...
Na antiga Jugoslávia há algumas pessoas que têm essa coragem são as que se recusam a ser mobilizadas e as que depois da mobilização se recusam a participar na mortandade e desertam.
There are a few people inside former Yugoslavia who have that moral courage those that refuse to be drafted and those that after drafting refuse to take part in the killing and desert.
O desejo do preguiçoso o mata porque as suas mãos recusam se a trabalhar.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
O desejo do preguiçoso o mata porque as suas mãos recusam se a trabalhar.
The desire of the slothful killeth him for his hands refuse to labour.
E muitos destes doentes recusam a cirurgia, ter alguém a cortar o seu cérebro.
And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain.
Se pensarem que os outros bancos poderao não pagar, então recusam se a emprestar.
If they think that the other banks might not repay them, then they'll refuse to lend.
Não constituem boas notícias para os funcionários que se recusam a adquirir novas competências.
They are not good news for staff who refuse to acquire new skills.
Por seu lado, os investidores privados recusam se a injectar um tostão que seja.
As for private investors, they are reluctant to pay a single penny.
Manifestamos especialmente o nosso apoio aos militares israelitas que se recusam a assassinar civis.
More importantly, we stand by the Israeli soldiers who refuse to murder civilians.
Reggaeton alternativo aos grupos reggaeton que se recusam a aderir ao estereótipo tradicional de Reggaeton.
After the success of these songs and reggaeton, artist began to incorporate bachata with reggaeton.
Por isso, as pessoas recusam se a vender a casa, porque não querem perder dinheiro.
They're why people in the housing market refused to sell their house because they don't want to sell at a loss.
Kohl ou Mitterrand, que recusam sanções, que o povo da África do Sul se dirige.
There is still apartheid even in America and even of all places in Europe.
Essas pessoas, sempre prontas a defender com ardor os direitos do homem, recusam, o mais
These people, who are so quick to rise to the defence of human rights, deny the most important human right of all the right to life of a baby in its mother's womb.
Recusam até o estritamente necessário, isto é, o pacote Monti proposto pela Comissão de Bruxelas.
They even reject the strict minimum, i.e. the Monti package proposed by the Commission in Brussels.
Estes são aspectos que os fundamentalistas religiosos de vários tipos se recusam agora a aceitar.
These are points which religious fundamentalists of different kinds now refuse to accept.
Continuamos perante a mesma atitude os Europeus são racistas se recusam a política de imigração.
We are still confronted with the same approach Europeans are racist if they reject the immigration policy.
Um prémio à insubmissão dos países que se recusam a inserir a sua moeda no SME.
Is the Commission condemned to be for ever out of step with the changing world ?
Associo me a todos os meus colegas que se recusam a votar a favor desta resolução.
In the past 5 000 years 14 000 wars have been fought, resulting in the deaths of 5 billion people. Is that not enough, or will we never learn ?
Ele é ameaçado pelos Estados que ainda se recusam a implementar um verdadeiro processo de regionalização.
It is threatened by the states which still refuse to undertake a real process of regionalization.