Tradução de "recusaram se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Se recusaram a lutar. | They refused to fight. |
Eles se recusaram a se render. | They refused to surrender. |
Eles se recusaram a lutar. | They refused to fight. |
Elas se recusaram a lutar. | They refused to fight. |
Recusaram. | They balked at that. |
Flamengo e Internacional se recusaram a participar. | Flamengo and Internacional declined to participate. |
As embaixadas recusaram se a fazê lo? | Did the embassies fail in some way? |
Todos os velhos se recusaram a morrer. | All the aged waited to die. |
Eles recusaram. | They refused. |
Ambas recusaram. | Both refused. |
Eles se recusaram a entrar nas forças armadas. | They refused to join the army. |
Mas eles se recusaram a comida e água. | But they refused food and water. |
Recusaram se a partir e eram leais ao rei. | They refused to go and were loyal to the king. |
Claro que recusaram. | Sure, they'd turn him down. |
Eles não recusaram. | They did not refuse. |
Os policiais recusaram se a levá la a atendimento emergencial. | The officers then refused to take her to the emergency room. |
Eles se recusaram a tratá lo como um sério candidato. | They refused to treat him as a serious candidate. |
Infelizmente, as autoridades belgas recusaram se a utilizar essas provas. | Unfortunately the Belgian authorities refused to use that. |
Hideyoshi ordenou que eles se submetessem à sua autoridade, e eles se recusaram. | Hideyoshi ordered them to submit to his authority and they refused. |
Religiosos que se recusaram a ser vacinados foram os mais afetados. | The vaccine should be given whether the child is HIV infected or not. |
Eles recusaram o nosso convite. | They declined our invitation. |
Eles também se recusaram a participar da prática de Batismo pela água. | They also refused to partake in the practice of Baptism by water. |
Alguns oradores recusaram se, segundo disseram, a estabelecer um quadro de honra . | The following secured an absolute majority |
Recusaram se a fazêlo e foram obrigados a esperar durante muito tempo. | They refused to do so and they were kept waiting for a very long period. |
Os Correios dos Estados Unidos em Nome se recusaram a aceitar a mudança. | The United States Post Office in Nome refused to accept the change. |
As instâncias penais militares recusaram se, contudo, a reconhecer a culpa destes indivíduos. | The military penal authorities, however, have refused to recognise the responsibility of these individuals. |
Depois, tentou chamar um taxi em Bruxelas e recusaram se a transportá la. | She tried to get a taxi in Brussels and was refused. |
Eles se recusaram almoço ao lado do inimigo Insultoume e deixou a mesa. | They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved. |
Você sabe o número de pessoas que se recusaram a fazer parte desse jogo. | You know the number of people who refused to play this game. |
Os plebeus exigiram assistência, mas os senadores se recusaram a deliberar a situação deles. | The plebeians demanded relief, but the senators refused to address their situation. |
os britânicos, em exílio autoimposto em relação à FIFA, também se recusaram a participar. | The British Home Nations, in a period of self imposed exile from FIFA, also refused to participate. |
Quando a Universal ameaçou a Nintendo, Howard Lincoln e Nintendo se recusaram a ceder. | When Universal threatened Nintendo, Howard Lincoln and Nintendo refused to cave. |
Certa vez queimou dois fazendeiros espanhóis que se recusaram a entregar lhe seus porcos. | He roasted alive two Spanish farmers on wooden spits after they refused to hand over their pigs. |
Em todas as ocasiões, os políticos em Praga recusaram se categoricamente a fazê lo. | On each occasion, the politicians in Prague refused categorically to do so. |
Por causa dessa decisão, os esquiadores suíços e austríacos se recusaram a disputar os Jogos . | Because of this decision the Swiss and Austrian skiers refused to compete at the Games. |
Contudo, os soviéticos se recusaram a negociar, alegando que Sorge era um desconhecido para eles. | However, the Soviet Union declined all the offers, maintaining that Sorge was unknown to them. |
No fim, quando navegaram para fora, recusaram se a pagar o imposto de saída habitual. | At the end of which, as they were sailing out, they refused to pay the customary exit tax. |
Os porta vozes recusaram se a comentar os efeitos dos bombardeamentos das refinarias de petróleo. | This is no longer a time for heeding the rallying calls of our political leaders and party organizers. |
Assim, recusaram se a aceitar a alteração do Parlamento nesse sentido, aquando da primeira leitura. | Amendment No 2 would give the Member States the option of applying the directive to branches of credit institutions with head offices in third countries. |
Contudo, os representantes chineses recusaram aceitar a linha. | Thus, the Chinese representative refused to accept the agreement and walked out. |
Por variadas razões, os cidadãos recusaram essas modificações. | They have for a number of reasons declined these changes. |
Houve de facto países que recusaram este princípio. | There were actually countries that did not want to take this approach. |
Os EUA ofereceram uma grana astronômica para comprar aquela penitenciária, mas as autoridades egípcias se recusaram. | The US has offered an astronomical figure to buy that prison but the Egyptian authorities refused. |
Gandhi deu ordem ao Exército para irromper pelo santuário e os ocupantes recusaram se a sair. | Towards the end of the 1950s, Indira Gandhi served as the President of the Congress. |
Ticiano morrera, e Tintoretto, Veronese e Antônio Mouro recusaram se todos em ir para a Espanha. | Titian was dead, and Tintoretto, Veronese and Anthonis Mor all refused to come to Spain. |